King James Version

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

80

1Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
1Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: Tú que pastoreas como á ovejas á José, Que estás entre querubines, resplandece.
2Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
2Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, Y ven á salvarnos.
3Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
3Oh Dios, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
4Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
5Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
5Dísteles á comer pan de lágrimas, Y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
6Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
6Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: Y nuestros enemigos se burlan entre sí.
7Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
7Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
8Hiciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela.
9Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
9Limpiaste sitio delante de ella, E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
10The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
10Los montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.
11She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
11Extendió sus vástagos hasta la mar, Y hasta el río sus mugrones.
12Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
12¿Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?
13The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
13Estropeóla el puerco montés, Y pacióla la bestia del campo.
14Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
14Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
15And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
15Y la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti corroboraste.
16It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
16Quemada á fuego está, asolada: Perezcan por la reprensión de tu rostro.
17Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
17Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
18So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
18Así no nos volveremos de ti: Vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
19Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
19Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.