1Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
1Немој се жестити гледајући неваљале, немој завидети онима који чине безакоње.
2For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
2Јер се као трава брзо косе, и као зелено биље вену.
3Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
3Уздај се у Господа и твори добро; живи на земљи и храни истину.
4Delight thyself also in the LORD: and he shall give thee the desires of thine heart.
4Теши се Господом, и учиниће ти шта ти срце жели.
5Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
5Предај Господу пут свој, и уздај се у Њега, Он ће учинити.
6And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
6И извешће као видело правду твоју, и правицу твоју као подне.
7Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
7Ослони се на Господа, и чекај Га. Немој се жестити гледајући кога где напредује на путу свом, човека, који ради шта намисли.
8Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
8Утишај гнев, и остави јарост; немој се дражити да зло чиниш.
9For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
9Јер ће се истребити који чине зло, а који чекају Господа наследиће земљу.
10For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
10Још мало, па неће бити безбожника; погледаћеш на место његово, а њега нема.
11But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
11А смерни ће наследити земљу, и наслађиваће се множином мира.
12The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
12Зло мисли безбожник праведнику, и шкргуће на њ зубима својим.
13The LORD shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
13Али му се Господ смеје, јер види да се примиче дан његов.
14The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
14Мач потежу безбожници, запињу лук свој, да оборе убогога и ништега и покољу оне који иду правим путем.
15Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
15Мач ће њихов ударити у њихово срце, и лукови њихови поломиће се.
16A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
16Боље је мало у праведника него богатство многих безбожника.
17For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
17Јер ће се мишице безбожницима потрти, а праведнике утврђује Господ.
18The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
18Зна Господ дане безазленима, и део њихов траје довека.
19They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
19Неће се постидети у зло доба, у дане гладне биће сити.
20But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
20А безбожници гину, и непријатељи Господњи као лепота шумска пролазе, као дим пролазе.
21The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
21Безбожник узаима и не враћа, а праведник поклања и даје.
22For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
22Јер које Он благослови, они наследе земљу, а које Он прокуне, они се истребе.
23The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
23Господ утврђује кораке сваког човека и мио Му је пут његов.
24Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
24Кад посрне да падне, неће пасти, јер га Господ држи за руку.
25I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
25Бејах млад и остарех, и не видех праведника остављеног, ни деце његове да просе хлеба.
26He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
26Сваки дан поклања и даје у зајам, и на наслеђу је његовом благослов.
27Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
27Уклањај се ода зла, и чини добро, и живи довека.
28For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
28Јер Господ љуби праведни суд, и не оставља свеце своје; увек се они чувају; а племе ће се безбожничко истребити.
29The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
29Праведници ће наследити земљу, и живеће на њој довека.
30The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
30Уста праведникова говоре мудрост, и језик његов казује истину.
31The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
31Закон је Бога његовог њему у срцу, стопала се његова не спотичу.
32The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
32Безбожник вреба праведника, и тражи да га убије;
33The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
33Али га Господ неће пустити у руке његове, нити ће дати да га окриве кад се стану судити.
34Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
34Чекај Господа и држи се пута Његовог, и Он ће те поставити да владаш земљом; видећеш како ће се истребити безбожници.
35I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
35Видех безбожника страшног који се рашириваше као гранато дрво;
36Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
36Али прође, и ево нема га; тражим га и не находим.
37Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
37Храни чистоту и пази правду, јер ће у човека мирног остати наслеђе.
38But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
38А безаконика ће нестати сасвим; наслеђе ће се безбожничко затрти.
39But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
39Од Господа је спасење праведницима; Он је крепост њихова у невољи.
40And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
40Господ ће им помоћи, и избавиће их; избавиће их од безбожника, и сачуваће их, јер се у Њега уздају.