King James Version

Zarma

1 Chronicles

1

1Adam, Sheth, Enosh,
1 Adamu, Sita, Enosu,
2Kenan, Mahalaleel, Jered,
2 Kenan, Mahalalel, Yaredu,
3Henoch, Methuselah, Lamech,
3 Annuhu, Metusala, Lameku,
4Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 Nuhu: Sem, Ham, da Zafetu.
5The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
5 Zafetu izey neeya: Gomer, Magog, Maday, Yaban, Tubal, Mesek da Tiras.
6And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
6 Gomer izey neeya: Askenazu, Rifat da Togarma.
7And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
7 Yaban izey neeya: Elisa, Tarsis, Cittancey da Dodanancey.
8The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
8 Ham izey neeya: Kus, Mizrayim, Put, da Kanaana.
9And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
9 Kus izey neeya: Seba, Habila, Sabta, Ra-Amma, da Sabteka. Ra-Amma izey neeya: Seba da Dedan.
10And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
10 Kus mo na Nimrudu hay; nga no ka sintin ka te bonkooni ndunnya ra.
11And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
11 Mizrayim mo na Ludancey hay, da Anamancey, da Lehabancey, da Naftuhancey,
12And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
12 da Patrusancey, da Kasluhancey (i gaa no Filistancey fun), da Kaftorancey.
13And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
13 Kanaana mo na Zidon hay, a hay-jine nooya, da Hetu,
14The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
14 da Yebusancey, da Amorancey, da Jirgasancey,
15And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
15 da Hibancey, da Arkancey, da Sinancey,
16And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16 da Arbadancey, da Zemarancey, da Hamatancey.
17The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
17 Sem izey neeya: Elam, Assur, Arpaksadu, Ludu, Aram, Uz, Hul, Geter, Mesek.
18And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
18 Arpaksadu na Sela hay, Sela mo na Heber hay.
19And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
19 Heber mo, i na ize aru hinka hay a se. Afo maa ga ti Peleg, zama a jirbey ra no i na ndunnya fay-fay, a kayno mo maa Yoktan.
20And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
20 Yoktan mo na Almodadu hay, da Selef, Hazar-Mabet, Yera,
21Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
22And Ebal, and Abimael, and Sheba,
22 Obal, Abimayel, Seba,
23And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23 Ofir, Habila, da Yobab. Woodin yaŋ kulu Yoktan izeyaŋ no.
24Shem, Arphaxad, Shelah,
24 Sem, Arpaksadu, Sela,
25Eber, Peleg, Reu,
25 Heber, Peleg, Rehu,
26Serug, Nahor, Terah,
26 Serug, Nahor, Tera,
27Abram; the same is Abraham.
27 Abram (kaŋ ga ti Ibrahim.)
28The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
28 Ibrahim izey neeya: Isaka da Isumeyla.
29These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
29 I hay-hayyaŋey mo neeya: Isumeyla hay-jina maa Nebayot; gaa no Kedar, Adbeyel, Mibson,
30Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
31 Yetur, Nafis, Kedma; Isumeyla izey nooya.
32Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
32 Ibrahim wahayo Ketura izey neeya: A na Zimran hay, da Yoksan, Medan, Midiyan, Isbak, da Suwa. Yoksan izey mo neeya: Seba da Dedan.
33And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
33 Midiyan izey mo neeya: Efa, Efer, Hanoku, Abida, da Elda. Woodin yaŋ kulu Ketura izeyaŋ no.
34And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
34 Ibrahim na Isaka hay. Isaka izey neeya: Isuwa da Israyla*.
35The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
35 Isuwa izey mo neeya: Elifaz, Reyul, Yeyus, Yalam, da Kora.
36The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36 Elifaz izey neeya: Teman, Omar, Zafi, Gatam, Kenaz, Timna, da Amalek.
37The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Reyul izey neeya: Nahat, Zera, Samma, da Miza.
38And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
38 Seyir izey neeya: Lotan, Zobal, Zibeyon, Ana, Dison, Ezer, da Disan.
39And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
39 Lotan izey mo neeya: Hori da Homam; Timna mo Lotan wayme no.
40The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
40 Zobal izey neeya: Alban, Menahat, Ebal, Sefo, da Onam. Zibeyon izey neeya: Aya da Ana.
41The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41 Ana ize neeya: Dison. Dison izey mo neeya: Hamran, Esban, Itran, da Keran.
42The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
42 Ezer izey neeya: Bilhan, Zaaban, da Yaakan. Disan izey neeya: Uz da Aran.
43Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
43 Bonkooney kaŋ yaŋ na mayray ŋwa Edom laabo ra, za bonkooni kulu mana Israyla izey may neeya: Bila Beyor ize. A kwaara maa ga ti Dinaba.
44And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
44 Waato kaŋ Bela bu, Yobab Zera ize Bozra bora may a nango ra.
45And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
45 Waato kaŋ Yobab bu, Husam Teman laabu bora may a nango ra.
46And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
46 Waato kaŋ Husam bu, Hadad, Bedad ize, nga kaŋ na Madiyancey kar Mowab saajo ra may a nango ra. A kwaara maa ga ti Abita.
47And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
47 Waato kaŋ Hadad bu, Samla Masreka bora may a nango ra.
48And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
48 Waato kaŋ Samla bu, Sawul Rehobot kaŋ go isa jarga bora may a nango ra.
49And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
49 Waato kaŋ Sawul bu, Baal-Hanan Akbor ize may a nango ra.
50And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
50 Waato kaŋ Baal-Hanan bu, Hadad may a nango ra. A kwaara maa ga ti Paw, a wando maa Mehetabel, Matared ize way no, nga mo Mezahab ize way no.
51Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
51 Gaa no Hadad mo bu. Edom jine borey mo neeya: Amiru Timna, Amiru Alba, Amiru Yetet,
52Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
52 Amiru Oholibama, Amiru Ela, Amiru Pinon,
53Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
53 Amiru Kenaz, Amiru Teman, Amiru Mibazar,
54Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
54 Amiru Magadeyel, da Amiru Iram. Edom laabo amirey nooya.