1That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;
1 Iri go ga hantum araŋ se Sanni fundikoono boŋ, wo kaŋ go no za sintina, wo kaŋ iri maa, wo kaŋ iri di d'iri moy, wo kaŋ iri guna, iri kambey n'a ham mo.
2(For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;)
2 Fundo din bangay, iri di a mo. Iri goono g'a seeda te ka ci araŋ se fundi hal abada baaro, kaŋ go Baaba banda, kaŋ bangay iri se mo.
3That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.
3 Wo kaŋ iri di da wo kaŋ iri maa no iri goono ga ci araŋ se mo, zama araŋ ma du ka margu mo iri banda markasina ra. Daahir mo iri markasina go Baaba nda nga Izo Yesu Almasihu banda.
4And these things write we unto you, that your joy may be full.
4 Iri goono ga hayey din hantum mo zama iri farhã ma kubay.
5This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
5 Woone ga ti baaro kaŋ iri maa a Izo do ka waazu araŋ se: Irikoy ya annura no. A ra mo kubay kulu si no baa kayna.
6If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:
6 D'iri goono ga ne iri go markasina ra a banda, amma iri goono ga dira kubay ra, kulu iri goono ga tangari no. Iri siino ga cimi goy te.
7But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.
7 Amma d'iri goono ga dira annura ra, danga mate kaŋ cine Irikoy bumbo go annura ra, iri gonda markasinay da care. Yesu kaŋ ti Irikoy Izo kuro mo goono g'iri hanandi zunubi kulu gaa.
8If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
8 D'iri go ga ne iri sinda zunubi, iri goono g'iri boŋ fafagu no. Cimo mo si iri ra.
9If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
9 D'iri g'iri zunubey ci, nga ya naanaykoy no, adilitaraykoy mo no, a g'iri yaafa nd'iri zunubey. A g'iri hanandi mo adilitaray-jaŋay kulu gaa.
10If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
10 D'iri go ga ne iri mana zunubi te, iri goono ga Irikoy ciya tangarikom no, a sanno mo si iri ra.