1And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
1Och HERREN talade till Mose och Aron och sade:
2Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.
2Israels barn skola lägra sig var och en under sitt baner, vid de fälttecken som höra till deras särskilda familjer; runt omkring uppenbarelsetältet skola de lägra sig så, att de hava det framför sig.
3And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah.
3På framsidan, österut, skall Juda lägra sig under sitt baner, efter sina häravdelningar: Juda barns hövding Naheson, Amminadabs son
4And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
4med de inmönstrade som utgöra hans här, sjuttiofyra tusen sex hundra man.
5And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar.
5Bredvid honom skall Isaskars stam lägra sig: Isaskars barns hövding Netanel, Suars son,
6And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.
6med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiofyra tusen fyra hundra man.
7Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.
7Därnäst Sebulons stam: Sebulons barns hövding Eliab, Helons son,
8And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
8med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiosju tusen fyra hundra man.
9All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
9De inmönstrade som tillhöra Juda läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åttiosex tusen fyra hundra man, delade i sina häravdelningar. De skola vid uppbrott tåga främst.
10On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their armies: and the captain of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
10Ruben skall lägra sig under sitt baner söderut, efter sina häravdelningar: Rubens barns hövding Elisur, Sedeurs son,
11And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
11med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiosex tusen fem hundra man.
12And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
12Bredvid honom skall Simeons stam lägra sig: Simeons barns hövding Selumiel, Surisaddais son,
13And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.
13med de inmönstrade som utgöra hans här, femtionio tusen tre hundra man.
14Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
14Därnäst Gads stam: Gads barns hövding Eljasaf, Reguels son
15And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.
15med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiofem tusen sex hundra femtio man.
16All that were numbered in the camp of Reuben were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall set forth in the second rank.
16De inmönstrade som tillhöra Rubens läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtioett tusen fyra hundra femtio man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i andra rummet.
17Then the tabernacle of the congregation shall set forward with the camp of the Levites in the midst of the camp: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place by their standards.
17Sedan skall uppenbarelsetältet med leviternas läger hava sin plats i tåget, mitt emellan de övriga lägren. I den ordning de lägra sig skola de ock tåga, var och en på sin plats, under sina baner.
18On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
18Efraim skall lägra sig under sitt baner västerut, efter sina häravdelningar: Efraims barns hövding Elisama, Ammihuds son,
19And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
19med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtio tusen fem hundra man.
20And by him shall be the tribe of Manasseh: and the captain of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
20Bredvid honom skall Manasse stam lägra sig: Manasse barns hövding Gamliel, Pedasurs son,
21And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
21med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiotvå tusen två hundra man.
22Then the tribe of Benjamin: and the captain of the sons of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
22Därnäst Benjamins stam: Benjamins barns hövding Abidan, Gideonis son,
23And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
23med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiofem tusen fyra hundra man.
24All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.
24De inmönstrade som tillhöra Efraims läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åtta tusen ett hundra man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i tredje rummet.
25The standard of the camp of Dan shall be on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
25Dan skall lägra sig under sitt baner norrut, efter sina häravdelningar: Dans barns hövding Ahieser, Ammisaddais son,
26And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.
26med de inmönstrade som utgöra hans här, sextiotvå tusen sju hundra man.
27And those that encamp by him shall be the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.
27Bredvid honom skall Asers stam lägra sig: Asers barns hövding Pagiel, Okrans son,
28And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
28med de inmönstrade som utgöra hans har, fyrtioett tusen fem hundra man.
29Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
29Därnäst Naftali stam: Naftali barns hövding Ahira, Enans son,
30And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.
30med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiotre tusen fyra hundra man.
31All they that were numbered in the camp of Dan were an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall go hindmost with their standards.
31De inmönstrade som tillhöra Dans läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtiosju tusen sex hundra man. De skola vid uppbrott tåga sist, under sina baner.
32These are those which were numbered of the children of Israel by the house of their fathers: all those that were numbered of the camps throughout their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
32Dessa voro, efter sina familjer, de av Israels barn som inmönstrades. De som inmönstrades i lägren, efter sina häravdelningar, utgjorde tillsammans sex hundra tre tusen fem hundra femtio man.
33But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
33Men leviterna blevo icke inmönstrade med de övriga israeliterna, ty så hade HERREN: bjudit Mose.
34And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they set forward, every one after their families, according to the house of their fathers.
34Och Israels barn gjorde så; alldeles så, som HERREN hade bjudit Mose, lägrade de sig under sina baner, och så tågade de ock, var och en i sin släkt, efter sin familj.