1Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
1Den egensinnige följer sin egen lystnad, med all makt söker han strid.
2A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
2Dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.
3When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
3Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt, och med skamlig vandel följer smälek.
4The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
4Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten, såsom en flödande bäck, en vishetens källa.
5It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
5Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt ej heller att vränga rätten för den oskyldige.
6A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
6Dårens läppar komma med kiv, och hans mun ropar efter slag.
7A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
7Dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
8The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
8Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar och tränga ned till hjärtats innandömen.
9He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
9Den som är försumlig i sitt arbete, han är allaredan en broder till rövaren.
10The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
10HERRENS namn är ett starkt torn; den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.
11The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
11Den rikes skatter äro honom en fast stad, höga murar likna de, i hans inbillning.
12Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
12Före fall går högmod i mannens hjärta, och ödmjukhet går före ära.
13He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
13Om någon giver svar, förrän han har hört, så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.
14The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
14Mod uppehåller mannen i hans svaghet; men ett brutet mod, vem kan bära det?
15The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
15Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söka kunskap.
16A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
16Gåvor öppna väg för en människa och föra henne fram inför de store.
17He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
17Den som först lägger fram sin sak har rätt; sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
18The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
18Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män.
19A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
19En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad, och trätor äro såsom bommar för ett slott.
20A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
20Av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda.
21Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
21Död och liv har tungan i sitt våld, de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.
22Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.
22Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka och har undfått nåd av HERREN.
23The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
23Bönfallande är den fattiges tal, men den rike svarar med hårda ord.
24A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.
24Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder.