King James Version

Svenska 1917

Psalms

118

1O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
1Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
2Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
3Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
3Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
4Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
4Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
5I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
5I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
6The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
6HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
7The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
7HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
8It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
8Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
9It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
9Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
10All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
10Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
11They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
11De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
12They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
12De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
13Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
13Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
14The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
14HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
15The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
15Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
16The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
16HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
17I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
17Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
18The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
18Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
19Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
19Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
20This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
20Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
21I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
21Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
22The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
22Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
23This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
23Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
24This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
24Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
25Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
25Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
26Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
26Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
27God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
27HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
28Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
28Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
29O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
29Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.