King James Version

Svenska 1917

Psalms

74

1O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
1En sång av Asaf. Varför, o Gud, har du så alldeles förkastat oss, varför ryker din vredes eld mot fåren i din hjord?
2Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
2Tänk på din menighet, som du i fordom tid förvärvade, som du förlossade, till att bliva din arvedels stam; tänk på Sions berg, där du har din boning.
3Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
3Vänd dina steg till den plats där evig förödelse råder; allt har ju fienden fördärvat i helgedomen.
4Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
4Dina ovänner hava skränat inne i ditt församlingshus, de hava satt upp sina tecken såsom rätta tecken.
5A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
5Det var en syn, såsom när man höjer yxor mot en tjock skog.
6But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
6Och alla dess snidverk hava de nu krossat med yxa och bila.
7They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
7De hava satt eld på din helgedom och oskärat ända till grunden ditt namns boning.
8They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
8De hava sagt i sina hjärtan: »Vi vilja alldeles kuva dem.» Alla Guds församlingshus hava de bränt upp här i landet.
9We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
9Våra tecken se vi icke; ingen profet finnes mer, och hos oss är ingen som vet för huru länge.
10O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
10Huru länge, och Gud, skall ovännen få smäda och fienden oavlåtligen få förakta ditt namn?
11Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
11Varför håller du tillbaka din hand, din högra hand? Drag den fram ur din barm och förgör dem.
12For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
12Gud, du är ju min konung av ålder, du är den som skaffar frälsning på jorden.
13Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
13Det var du som delade havet genom din makt; du krossade drakarnas huvuden mot vattnet.
14Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
14Det var du som bräckte Leviatans huvuden och gav honom till mat åt öknens skaror.
15Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
15Det var du som lät källa och bäck bryta fram; du lät ock starka strömmar uttorka.
16The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
16Din är dagen, din är ock natten, du har berett ljuset och solen.
17Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
17Det är du som har fastställt alla jordens gränser; sommar och vinter äro skapade av dig.
18Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
18Så tänk nu på huru fienden smädar HERREN, och huru ett dåraktigt folk föraktar ditt namn.
19O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
19Lämna ej ut åt vilddjuren din turturduvas själ; förgät icke för alltid dina betrycktas liv.
20Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
20Tänk på förbundet; ty i landets smygvrår finnes fullt upp av våldsnästen.
21O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
21Låt icke den förtryckte vika tillbaka med blygd, låt den betryckte och den fattige lova ditt namn.
22Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
22Stå upp, o Gud; utför din sak. Betänk huru du varder smädad hela dagen av dåren.
23Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.
23Glöm icke bort dina ovänners rop, dina motståndares larm, som alltjämt höjes.