1O lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:
1En sång, en psalm av Koras söner; för sångmästaren, till Mahalat-leannót; en sång av esraiten Heman.
2Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
2HERRE, min frälsnings Gud, dag och natt ropar jag inför dig.
3For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
3Låt min bön komma inför ditt ansikte, böj ditt öra till mitt rop.
4I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
4Ty min själ är mättad med lidanden, och mitt liv har kommit nära dödsriket.
5Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
5Jag är aktad lik dem som hava farit ned i graven, jag är såsom en man utan livskraft.
6Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
6Jag är övergiven bland de döda, lik de slagna som ligga i graven, dem på vilka du icke mer tänker, och som äro avskilda från din hand.
7Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
7Ja, du har sänkt mig ned underst i graven, ned i mörkret, ned i djupet.
8Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
8Den vrede vilar tung på mig, och alla dina böljors svall låter du gå över mig. Sela.
9Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
9Du har drivit mina förtrogna långt bort ifrån mig; du har gjort mig till en styggelse för dem; jag ligger fången och kan icke komma ut.
10Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
10Mitt öga förtvinar av lidande; HERRE, jag åkallar dig dagligen, jag uträcker mina händer till dig.
11Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
11Gör du väl under för de döda, eller kunna skuggorna stå upp och tacka dig? Sela.
12Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
12Förtäljer man i graven om din nåd, i avgrunden om din trofasthet?
13But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
13Känner man i mörkret dina under, och din rättfärdighet i glömskans land?
14LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
14Men jag ropar till dig, HERRE, och bittida kommer min bön dig till mötes.
15I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
15Varför förkastar du, HERRE, min själ, varför döljer du ditt ansikte för mig?
16Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
16Betryckt är jag och döende allt ifrån min ungdom; jag måste bära dina förskräckelser, så att jag är nära att förtvivla.
17They came round about me daily like water; they compassed me about together.
17Din vredes lågor gå över mig, dina fasor förgöra mig.
18Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
18De omgiva mig beständigt såsom vatten, de kringränna mig allasammans.
19Du har drivit vän och frände långt bort ifrån mig; i mina förtrognas ställe har jag nu mörkret.