King James Version

Tagalog 1905

Proverbs

3

1My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
1Anak ko, huwag mong kalimutan ang aking kautusan; kundi ingatan ng iyong puso ang aking mga utos:
2For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
2Sapagka't karamihan ng mga araw, at mga taon ng buhay, at kapayapaan, ay madadagdag sa iyo.
3Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
3Huwag kang pabayaan ng kaawaan at katotohanan: itali mo sa palibot ng iyong leeg; ikintal mo sa iyong puso:
4So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
4Sa gayo'y makakasumpong ka ng lingap at mabuting kaunawaan, sa paningin ng Dios at ng tao.
5Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
5Tumiwala ka sa Panginoon ng buong puso mo, at huwag kang manalig sa iyong sariling kaunawaan:
6In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
6Kilalanin mo siya sa lahat ng iyong mga lakad, at kaniyang ituturo ang iyong mga landas.
7Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
7Huwag kang magpakapantas sa iyong sariling mga mata; matakot ka sa Panginoon, at humiwalay ka sa kasamaan:
8It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
8Magiging kagalingan sa iyong pusod, at utak sa iyong mga buto.
9Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
9Parangalin mo ang Panginoon ng iyong tinatangkilik, at ng mga unang bunga ng lahat mong ani:
10So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
10Sa gayo'y mapupuno ang iyong mga kamalig ng sagana, at ang iyong mga alilisan ay aapawan ng bagong alak.
11My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
11Anak ko, huwag mong hamakin ang parusa ng Panginoon; ni mayamot man sa kaniyang saway:
12For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
12Sapagka't sinasaway ng Panginoon ang kaniyang iniibig: gaya ng ama sa anak na kaniyang kinaluluguran.
13Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
13Mapalad ang tao na nakakasumpong ng karunungan, at ang tao na nagtatamo ng kaunawaan.
14For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
14Sapagka't ang kalakal niya ay maigi kay sa kalakal na pilak, at ang pakinabang niyaon kay sa dalisay na ginto.
15She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
15Mahalaga nga kay sa mga rubi; at wala sa mga bagay na mananasa mo sa maihahalintulad sa kaniya,
16Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
16Karamihan ng mga araw ay nasa kanang kamay niya, sa kaniyang kaliwang kamay ay mga kayamanan at karangalan.
17Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
17Ang kaniyang mga daan ay mga daan ng kaligayahan, at lahat niyang mga landas ay kapayapaan.
18She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
18Siya ay punong kahoy ng buhay sa mga nanghahawak sa kaniya: at mapalad ang bawa't isa na nangamamalagi sa kaniya.
19The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
19Nilikha ng Panginoon ang lupa sa pamamagitan ng karunungan; itinatag niya ang langit sa pamamagitan ng kaunawaan.
20By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
20Sa kaniyang kaalaman ay nabahagi ang mga kalaliman, at ang mga alapaap ay nagsipatak ng hamog.
21My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
21Anak ko, huwag silang mangahiwalay sa iyong mga mata; ingatan mo ang magaling na karunungan at ang kabaitan;
22So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
22Sa gayo'y magiging buhay sila sa iyong kaluluwa, at biyaya sa iyong leeg.
23Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
23Kung magkagayo'y lalakad ka ng iyong lakad na tiwasay, at ang iyong paa ay hindi matitisod.
24When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
24Pagka ikaw ay nahihiga, hindi ka matatakot: Oo, ikaw ay mahihiga at ang iyong tulog ay magiging mahimbing.
25Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
25Huwag kang matakot ng biglang pagkatakot, ni sa pagkabuwal man ng masama, pagka dumarating:
26For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
26Sapagka't ang Panginoon ay magiging iyong pagtitiwala, at iingatan ang iyong paa sa pagkahuli.
27Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
27Huwag mong ikait ang mabuti sa kinauukulan, pagka nasa kapangyarihan ng iyong kamay na ito'y gawin.
28Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
28Huwag mong sabihin sa iyong kapuwa, Yumaon ka, at bumalik uli, at bukas ay magbibigay ako; pagka ikaw ay mayroon.
29Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
29Huwag kang kumatha ng kasamaan laban sa iyong kapuwa, na palibhasa't tumatahang tiwasay sa siping mo.
30Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
30Huwag kang makipagusapin sa kanino man ng walang kadahilanan, kung hindi siya gumawa ng kasamaan sa iyo.
31Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
31Huwag kang managhili sa taong marahas, at huwag kang pumili ng anoman sa kaniyang mga lakad.
32For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
32Sapagka't ang suwail ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang kaniyang payo ay kasama ng matuwid.
33The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
33Ang sumpa ng Panginoon ay nasa bahay ng masama; nguni't pinagpapala niya ang tahanan ng matuwid.
34Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
34Tunay na kaniyang dinuduwahagi ang mga mangduduwahagi, nguni't binibigyan niya ng biyaya ang mababa.
35The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
35Ang pantas ay magmamana ng kaluwalhatian; nguni't kahihiyan ay magiging ganti sa mga mangmang.