1Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
1Kutsallara yapılacak para yardımına gelince: Galatya kiliselerine ne buyurduysam, siz de öyle yapın.
2Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
2Haftanın ilk günü herkes kazancına göre bir miktar para ayırıp biriktirsin. Öyle ki, yanınıza geldiğimde para toplamaya gerek kalmasın.
3And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
3Oraya vardığımda, bağışlarınızı götürmek üzere uygun gördüğünüz kişileri tanıtıcı mektuplarla Yeruşalime göndereceğim.
4And if it be meet that I go also, they shall go with me.
4Benim de gitmeme değerse, onları yanıma alıp gideceğim.
5Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
5Makedonyadan geçtikten sonra yanınıza geleceğim. Çünkü Makedonyadan geçmek niyetindeyim.
6And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
6Belki bir süre yanınızda kalırım, hatta kışı da sizinle geçirebilirim. Öyle ki, sonra nereye gidecek olsam, bana yardım edebilesiniz.
7For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
7Sizi öyle kısaca görüp geçmek istemiyorum. Rabbin izniyle uzunca bir süre yanınızda kalmayı umut ediyorum.
8But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
8Ama Pentikost Gününe dek Efeste kalacağım.
9For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
9Çünkü büyük ve etkili işler yapmam için burada bana bir kapı açıldı. Ne var ki, bana karşı çıkanlar çoktur.
10Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.
10Timoteos yanınıza gelirse, bir şeyden korkmamasına dikkat edin. Çünkü o da benim gibi Rabbin işini yapıyor.
11Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
11Kimse onu hor görmesin. Yanıma gelmesi için onu esenlikle uğurlayın. Kardeşlerle birlikte onun da gelmesini bekliyorum.
12As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
12Kardeşimiz Apollosa gelince, kardeşlerle birlikte size gelmesi için ona çok ricada bulundum, ama şimdilik gelmeye hiç de istekli değil. Fırsat bulunca gelecek.
13Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
13Uyanık kalın, imanda dimdik durun, mert ve güçlü olun.
14Let all your things be done with charity.
14Her şeyi sevgiyle yapın.
15I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
15Ahayada ilk iman eden ve kendilerini kutsalların hizmetine adayan İstefanasın ev halkını bilirsiniz. Kardeşler, size yalvarırım, bu gibilere ve onlarla birlikte çalışıp emek verenlerin hepsine bağımlı olun.
16That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.
17İstefanas, Fortunatus ve Ahaykosun gelişine sevindim. Yokluğunuzu bana unutturdular.
17I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
18Sizin ruhunuzu da benim ruhumu da ferahlattılar. Böylelerinin değerini bilin.
18For they have refreshed my spirit and your's: therefore acknowledge ye them that are such.
19Asya İlindeki kiliseler size selam eder. Akvila ve Priska, evlerinde buluşan toplulukla birlikte Rabde size çok selam ederler.
19The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
20Buradaki bütün kardeşlerin size selamı var. Birbirinizi kutsal öpüşle selamlayın.
20All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
21Ben Pavlus, bu selamı kendi elimle yazıyorum.
21The salutation of me Paul with mine own hand.
22Rabbi sevmeyene lanet olsun. Maranata!
22If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
23Rab İsanın lütfu sizinle birlikte olsun.
23The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
24Hepinize Mesih İsa'da sevgiler! Amin. Revision
24My love be with you all in Christ Jesus. Amen.