King James Version

Turkish

Galatians

5

1Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
1Mesih bizi özgür olalım diye özgür kıldı. Bunun için dayanın. Bir daha kölelik boyunduruğuna girmeyin.
2Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
2Bakın, ben Pavlus size diyorum ki, sünnet olursanız Mesihin size hiç yararı olmaz.
3For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
3Sünnet edilen her adamı bir daha uyarıyorum: Kutsal Yasanın tümünü yerine getirmek zorundadır.
4Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
4Yasa aracılığıyla aklanmaya çalışan sizler Mesihten ayrıldınız, Tanrının lütfundan uzak düştünüz.
5For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
5Ama biz aklanmanın verdiği umudun gerçekleşmesini Ruha dayanarak, imanla bekliyoruz.
6For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
6Mesih İsada ne sünnetliliğin ne de sünnetsizliğin yararı vardır; yararlı olan, sevgiyle etkisini gösteren imandır.
7Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?
7İyi koşuyordunuz. Sizi gerçeğe uymaktan kim alıkoydu?
8This persuasion cometh not of him that calleth you.
8Buna kanmanız sizi çağıranın isteği değildir.
9A little leaven leaveneth the whole lump.
9‹‹Azıcık maya bütün hamuru kabartır.››
10I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
10Başka türlü düşünmeyeceğinize ilişkin Rabde size güvenim var. Ama aklınızı karıştıran kim olursa olsun, cezasını çekecektir.
11And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
11Bana gelince, kardeşler, eğer hâlâ sünneti savunuyor olsaydım, bugüne dek baskı görür müydüm? Öyle olsaydı, çarmıh engeli ortadan kalkardı.
12I would they were even cut off which trouble you.
12Aklınızı çelenler keşke kendilerini hadım etseler!
13For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
13Kardeşler, siz özgür olmaya çağrıldınız. Ancak özgürlük benlik için fırsat olmasın. Birbirinize sevgiyle hizmet edin.
14For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
14Bütün Kutsal Yasa tek bir sözde özetlenmiştir: ‹‹Komşunu kendin gibi seveceksin.››
15But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
15Ama birbirinizi ısırıp yiyorsanız, dikkat edin, birbirinizi yok etmeyesiniz!
16This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
16Şunu demek istiyorum: Kutsal Ruhun yönetiminde yaşayın. O zaman benliğin tutkularını asla yerine getirmezsiniz.
17For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
17Çünkü benlik Ruha, Ruh da benliğe aykırı olanı arzular. Bunlar birbirine karşıttır; sonuç olarak, istediğinizi yapamıyorsunuz.
18But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.
18Ruhun yönetimindeyseniz, Yasaya bağımlı değilsiniz.
19Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
19Benliğin işleri bellidir. Bunlar fuhuş, pislik, sefahat, putperestlik, büyücülük, düşmanlık, çekişme, kıskançlık, öfke, bencil tutkular, ayrılıklar, bölünmeler, çekememezlik, sarhoşluk, çılgın eğlenceler ve benzeri şeylerdir. Sizi daha önce uyardığım gibi yine uyarıyorum, böyle davrananlar Tanrı Egemenliğini miras alamayacaklar.
20Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
22Ruhun ürünüyse sevgi, sevinç, esenlik, sabır, şefkat, iyilik, bağlılık, yumuşak huyluluk ve özdenetimdir. Bu tür nitelikleri yasaklayan yasa yoktur.
21Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
24Mesih İsaya ait olanlar, benliği, tutku ve arzularıyla birlikte çarmıha germişlerdir.
22But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
25Ruh sayesinde yaşıyorsak, Ruhun izinde yürüyelim.
23Meekness, temperance: against such there is no law.
26Boş yere övünen, birbirine meydan okuyan, birbirini kıskanan kişiler olmayalım.
24And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.
25If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
26Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.