King James Version

Turkish

Job

22

1Then Eliphaz the Temanite answered and said,
1Temanlı Elifaz şöyle yanıtladı:
2Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
2‹‹İnsan Tanrıya yararlı olabilir mi?Bilge kişinin bile Ona yararı dokunabilir mi?
3Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
3Doğruluğun Her Şeye Gücü Yetene ne zevk verebilir,Kusursuz yaşamın Ona ne kazanç sağlayabilir?
4Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
4Seni azarlaması, dava etmesiOndan korktuğun için mi?
5Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
5Kötülüğün büyük,Günahların sonsuz değil mi?
6For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
6Çünkü kardeşlerinden nedensiz rehin alıyor,Onları soyuyordun.
7Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
7Yorguna su içirmedin,Açtan ekmeği esirgedin;
8But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
8Ülkeye bileğinle sahip oldun,Saygın biri olarak orada yaşadın.
9Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9Dul kadınları eli boş çevirdin,Öksüzlerin kolunu kanadını kırdın.
10Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
10Bu yüzden her yanın tuzaklarla çevrili,Ansızın gelen korkuyla yılıyorsun,
11Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
11Her şey kararıyor, göremez oluyorsun,Seller altına alıyor seni.
12Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
12‹‹Tanrı göklerin yükseklerinde değil mi?Yıldızlara bak, ne kadar yüksekteler!
13And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
13Sen ise, ‹Tanrı ne bilir?› diyorsun,‹Zifiri karanlığın içinden yargılayabilir mi?
14Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
14Koyu bulutlar Ona engeldir, göremez,Gökkubbenin üzerinde dolaşır.›
15Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
15Kötülerin yürüdüğüEski yolu mu tutacaksın?
16Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
16Onlar ki, vakitleri gelmeden çekilip alındılar,Temellerini sel bastı.
17Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
17Tanrıya, ‹Bizden uzak dur!› dediler,‹Her Şeye Gücü Yeten bize ne yapabilir?›
18Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
18Ama onların evlerini iyilikle dolduran Oydu.Bunun için kötülerin öğüdü benden uzak olsun.
19The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
19‹‹Doğrular onların yıkımını görüp sevinir,Suçsuzlar şöyle diyerek eğlenir:
20Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
20‹Düşmanlarımız yok edildi,Malları yanıp kül oldu.›
21Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
21‹‹Tanrıyla dost ol, barış ki,Bolluğa eresin.
22Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
22Ağzından çıkan öğretiyi benimse,Sözlerini yüreğinde tut.
23If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
23Her Şeye Gücü Yetene dönersen, eski haline kavuşursun.Kötülüğü çadırından uzak tutar,
24Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
24Altınını yere,Ofir altınını vadideki çakılların arasına atarsan,
25Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
25Her Şeye Gücü Yeten senin altının,Değerli gümüşün olur.
26For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
26O zaman Her Şeye Gücü Yetenden zevk alır,Yüzünü Tanrıya kaldırırsın.
27Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
27Ona dua edersin, dinler seni,Adaklarını yerine getirirsin.
28Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
28Neye karar verirsen yapılır,Yollarını ışık aydınlatır.
29When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
29İnsanlar seni alçaltınca, güvenini yitirme,Çünkü Tanrı alçakgönüllüleri kurtarır.
30He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
30O suçsuz olmayanı bile kurtarır,Senin ellerinin temizliği sayesinde kurtulur suçlu.››