King James Version

Turkish

Job

27

1Moreover Job continued his parable, and said,
1Eyüp anlatmaya devam etti:
2As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
2‹‹Hakkımı elimden alan Tanrının varlığı hakkı için,Bana acı çektiren Her Şeye Gücü Yetenin hakkı için,
3All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
3İçimde yaşam belirtisi olduğu sürece,Tanrının soluğu burnumda olduğu sürece,
4My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
4Ağzımdan kötü söz çıkmayacak,Dilimden yalan dökülmeyecek.
5God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
5Size asla hak vermeyecek,Son soluğumu verene dek suçsuz olduğumu söyleyeceğim.
6My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
6Doğruluğuma sarılacak, onu bırakmayacağım,Yaşadığım sürece vicdanım beni suçlamayacak.
7Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
7‹‹Düşmanlarım kötüler gibi,Bana saldıranlar haksızlar gibi cezalandırılsın.
8For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
8Tanrısız insanın umudu nedirTanrı onu yok ettiğinde, canını aldığında?
9Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
9Başına sıkıntı geldiğinde,Tanrı feryadını duyar mı?
10Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
10Her Şeye Gücü Yetenden zevk alır mı?Her zaman Tanrıya yakarır mı?
11I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
11‹‹Tanrının gücünü size öğreteceğim,Her Şeye Gücü Yetenin tasarısını gizlemeyeceğim.
12Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
12Aslında siz, hepiniz gördünüz bunu,Öyleyse ne diye boş boş konuşuyorsunuz?
13This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
13‹‹Kötünün Tanrıdan alacağı pay,Zorbanın Her Şeye Gücü Yetenden alacağı miras şudur:
14If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
14Çocukları ne kadar çok olursa olsun, kılıçla öldürülecek,Soyu yeterince ekmek bulamayacaktır.
15Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
15Sağ kalanlar hastalıktan ölüp gömülecek,Dul karıları ağlamayacaktır.
16Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
16Kötü insan kum gibi gümüş yığsa,Yığınla giysi biriktirse,
17He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
17Onun biriktirdiğini doğru insan giyecek,Gümüşü suçsuz paylaşacak.
18He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
18Evini güve kozası gibi inşa eder,Bekçinin kurduğu çardak gibi.
19The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
19Zengin olarak yatar, ama bu öyle sürmez,Gözlerini açtığında hepsi yok olup gitmiştir.
20Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
20Dehşet onu sel gibi basar,Kasırga gece kapar götürür.
21The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
21Doğu rüzgarı onu uçurup götürür,Yerinden silip süpürür.
22For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
22Acımasızca üzerine eser,Elinden kaçmaya çalışırken.
23Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
23Onunla alay ederek el çırpar,Yerinden ıslık çalar.›› sözleridir.