1Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
1Terbiye edilmeyi seven bilgiyi de sever,Azarlanmaktan nefret eden budaladır.
2A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
2İyi kişi RABbin lütfuna erer,Ama düzenbazı RAB mahkûm eder.
3A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
3Kötülük kişiyi güvenliğe kavuşturmaz,Ama doğruların kökü kazılamaz.
4A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
4Erdemli kadın kocasının tacıdır,Edepsiz kadınsa kocasını yer bitirir.
5The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
5Doğruların tasarıları adil,Kötülerin öğütleri aldatıcıdır.
6The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
6Kötülerin sözleri ölüm tuzağıdır,Doğruların konuşmasıysa onları kurtarır.
7The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
7Kötüler yıkılıp yok olur,Doğru kişinin evi ayakta kalır.
8A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
8Kişi sağduyusu oranında övülür,Çarpık düşünceliyse küçümsenir.
9He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
9Köle sahibi olup aşağılananBüyüklük taslayıp ekmeğe muhtaç olandan yeğdir.
10A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
10Doğru kişi hayvanıyla ilgilenir,Ama kötünün sevecenliği bile zalimcedir.
11He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
11Toprağını işleyenin ekmeği bol olur,Hayal peşinde koşansa sağduyudan yoksundur.
12The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
12Kötü kişi kötülerin ganimetini ister,Ama doğru kişilerin kökü ürün verir.
13The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
13Kötü kişinin günahlı sözleri kendisi için tuzaktır,Ama doğru kişi sıkıntıyı atlatır.
14A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
14İnsan ağzının ürünüyle iyiliğe doyar,Elinin emeğine göre de karşılığını alır.
15The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
15Ahmağın yolu kendi gözünde doğrudur,Bilge kişiyse öğüde kulak verir.
16A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
16Ahmak sinirlendiğini hemen belli eder,Ama ihtiyatlı olan aşağılanmaya aldırmaz.
17He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
17Dürüst tanık doğruyu söyler,Yalancı tanıksa hile solur.
18There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
18Düşünmeden söylenen sözler kılıç gibi keser,Bilgelerin diliyse şifa verir.
19The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
19Gerçek sözler sonsuza dek kalıcıdır,Oysa yalanın ömrü bir anlıktır.
20Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
20Kötülük tasarlayanın yüreği hileci,Barışı öğütleyenin yüreğiyse sevinçlidir.
21There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
21Doğru kişiye hiç zarar gelmez,Kötünün başıysa beladan kurtulmaz.
22Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
22RAB yalancı dudaklardan iğrenir,Ama gerçeğe uyanlardan hoşnut kalır.
23A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
23İhtiyatlı kişi bilgisini kendine saklar,Oysa akılsızın yüreği ahmaklığını ilan eder.
24The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
24Çalışkanların eli egemenlik sürer,Tembellikse köleliğe götürür.
25Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
25Kaygılı yürek insanı çökertir,Ama güzel söz sevindirir.
26The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
26Doğru kişi arkadaşına da yol gösterir,Kötünün tuttuğu yolsa kendini saptırır.
27The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
27Tembel kişi işini bitirmez,Oysa çalışkan değerli bir servet kazanır.
28In the way of righteousness is life: and in the pathway thereof there is no death.
28Doğru yol yaşam kaynağıdır,Bu yol ölümsüzlüğe götürür.