King James Version

Turkish

Psalms

73

1Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
1Tanrı gerçekten İsraile,Yüreği temiz olanlara karşı iyidir.
2But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
2Ama benim ayaklarım neredeyse tökezlemiş,Adımlarım az kalsın kaymıştı.
3For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
3Çünkü kötülerin gönencini gördükçe,Küstahları kıskanıyordum.
4For there are no bands in their death: but their strength is firm.
4Onlar acı nedir bilmezler,Bedenleri sağlıklı ve semizdirfç. semizdir›› ya da ‹‹Ölürken acı çekmezler, bedenleri semizdir››.
5They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
5Başkalarının derdini bilmez,Onlar gibi çile çekmezler.
6Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
6Bu yüzden gurur onların gerdanlığı,Zorbalık onları örten bir giysi gibidir.
7Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
7Şişmanlıktan gözleri dışarı fırlar,İçleri kötülük kazanı gibi kaynar.
8They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
8İnsanlarla eğlenir, kötü niyetle konuşur,Tepeden bakar, baskıyla tehdit ederler.
9They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
9Göklere karşı ağızlarını açarlar,Boş sözleri yeryüzünü dolaşır.
10Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
10Bu yüzden halk onlardan yana döner,Sözlerini ağzı açık dinler.
11And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
11Derler ki, ‹‹Tanrı nasıl bilir?Bilgisi var mı Yüceler Yücesinin?››
12Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
12İşte böyledir kötüler,Hep tasasız, sürekli varlıklarını artırırlar.
13Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
13Anlaşılan boş yere yüreğimi temiz tutmuşum,Ellerimi yıkamışım suçsuzum diye.
14For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
14Gün boyu içim içimi yiyor,Her sabah azap çekiyorum.
15If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
15‹‹Ben de onlar gibi konuşayım›› deseydim,Senin çocuklarına ihanet etmiş olurdum.
16When I thought to know this, it was too painful for me;
16Bunu anlamak için düşündüğümde,Zor geldi bana,
17Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
17Tanrının Tapınağına girene dek;O zaman anladım sonlarının ne olacağını.
18Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
18Gerçekten onları kaygan yere koyuyor,Yıkıma sürüklüyorsun.
19How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
19Nasıl da bir anda yok oluyor,Siliniveriyorlar dehşet içinde!
20As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
20Uyanan birisi için rüya nasılsa,Sen de uyanınca, ya Rab,Hor göreceksin onların görüntüsünü.
21Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
21Kalbim kırıldığında,İçim acı dolduğunda,
22So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
22Akılsız ve bilgisizdim,Karşında bir hayvan gibi.
23Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
23Yine de sürekli seninleyim,Sağ elimden tutarsın beni.
24Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
24Öğütlerinle yol gösterir,Beni sonunda yüceliğe eriştirirsin.
25Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
25Senden başka kimim var göklerde?İstemem senden başkasını yeryüzünde.
26My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
26Bedenim ve yüreğim tükenebilir,Ama Tanrı yüreğimde güç,Bana düşen paydır sonsuza dek.
27For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
27Kuşkusuz yok olacak senden uzak duranlar,Ortadan kaldıracaksın sana vefasızlık edenleri.
28But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
28Ama benim için en iyisi Tanrı'ya yakın olmaktır;Bütün işlerini duyurayım diyeSığınak yaptım Egemen RAB'bi kendime.