1I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
1Yüksek sesle Tanrıya yakarıyorum,Haykırıyorum beni duysun diye.
2In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
2Sıkıntılı günümde Rabbe yönelir,Gece hiç durmadan ellerimi açarım,Gönlüm avunmaz bir türlü.
3I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
3Tanrıyı anımsayınca inlerim,Düşündükçe içim daralır. |iSela
4Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
4Açık tutuyorsun göz kapaklarımı,Sıkıntıdan konuşamıyorum.
5I have considered the days of old, the years of ancient times.
5Geçmiş günleri,Yıllar öncesini düşünüyorum.
6I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
6Gece ilahilerimi anacağım,Kendi kendimle konuşacağım,İnceden inceye soracağım:
7Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
7‹‹Rab sonsuza dek mi bizi reddedecek?Lütfunu bir daha göstermeyecek mi?
8Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
8Sevgisi sonsuza dek mi yok oldu?Sözü geçerli değil mi artık?
9Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
9Tanrı unuttu mu acımayı?Sevecenliğinin yerini öfke mi aldı?›› |iSela
10And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
10Sonra kendi kendime, ‹‹İşte benim derdim bu!›› dedim,‹‹Yüceler Yücesi gücünü göstermiyor artık.››
11I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
11RABbin işlerini anacağım,Evet, geçmişteki harikalarını anacağım.
12I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
12Yaptıkları üzerinde derin derin düşüneceğim,Bütün işlerinin üzerinde dikkatle duracağım.
13Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
13Ey Tanrı, yolun kutsaldır!Hangi ilah Tanrı kadar uludur?
14Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
14Harikalar yaratan Tanrı sensin,Halklar arasında gücünü gösterdin.
15Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15Güçlü bileğinle kendi halkını,Yakup ve Yusuf oğullarını kurtardın. |iSela
16The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
16Sular seni görünce, ey Tanrı,Sular seni görünce çalkalandı,Enginler titredi.
17The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
17Bulutlar suyunu boşalttı,Gökler gürledi,Her yanda okların uçuştu.
18The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
18Kasırgada gürleyişin duyuldu,Şimşekler dünyayı aydınlattı,Yer titreyip sarsıldı.
19Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
19Kendine denizde,Derin sularda yollar açtın,Ama ayak izlerin belli değildi.
20Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20Musa ve Harun'un eliyleHalkını bir sürü gibi güttün.