1My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
1Hỡi con, nếu con tiếp nhận lời ta, Dành giữ mạng lịnh ta nơi lòng con,
2So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
2Ðể lắng tai nghe sự khôn ngoan, Và chuyên lòng con về sự thông sáng;
3Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
3Phải nếu con kêu cầu sự phân biện, Và cất tiếng lên cầu xin sự thông sáng,
4If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
4Nếu con tìm nó như tiền bạc, Và kiếm nó như bửu vật ẩn bí,
5Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
5Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự kính sợ Ðức Giê-hô-va, Và tìm được điều tri thức của Ðức Chúa Trời.
6For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
6Vì Ðức Giê-hô-va ban cho sự khôn ngoan; từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
7He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
7Ngài dành ơn cứu rỗi cho người ngay thẳng; Ngài là thuẫn đỡ của người làm theo sự đoan chính,
8He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
8Phù hộ các lối của người công bình, Và giữ gìn đường của thánh đồ Ngài.
9Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
9Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự công bình, sự lý đoán, Sự chánh trực, và các nẻo lành.
10When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
10Vì sự khôn ngoan sẽ vào trong lòng con, Và linh hồn con sẽ lấy sự hiểu biết làm vui thích.
11Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
11Sự dẽ dặt sẽ coi sóc con, Sự thông sáng sẽ gìn giữ con,
12To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
12Ðể cứu con khỏi đường dữ, Khỏi kẻ nói việc gian tà,
13Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
13Và khỏi kẻ bỏ đường ngay thẳng, Mà đi theo các lối tối tăm;
14Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
14Là người vui dạ làm dữ, Ưa thích sự gian tà của kẻ ác;
15Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
15Chúng nó cong vạy trong đường lối mình, Và lầm lạc trong các nẻo mình;
16To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
16Lại sự khôn ngoan sẽ cứu con khỏi dâm phụ, Là người đờn bà lạ nói lời dua nịnh;
17Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
17Nàng lìa bỏ bạn của buổi đang thì, Và quên sự giao ước của Ðức Chúa Trời mình;
18For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
18Vì nhà nó xiêu qua sự chết, Và con đường nó dẫn đến chốn kẻ thác;
19None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
19Chẳng ai đi đến nàng mà trở về, Hoặc được tới các lối sự sống;
20That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
20Sự khôn ngoan sẽ khiến con đi trong đường người thiện, Và gìn giữ các lối của kẻ công bình.
21For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
21Vì người ngay thẳng sẽ được ở trên đất, Và người trọn vẹn sẽ còn ở đó luôn luôn.
22But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
22Nhưng kẻ gian ác sẽ bị truất khỏi đất, Và kẻ bất trung sẽ bị nhổ rứt khỏi đó.