Young`s Literal Translation

Welsh

Genesis

11

1And the whole earth is of one pronunciation, and of the same words,
1 Un iaith ac un ymadrodd oedd i'r holl fyd.
2and it cometh to pass, in their journeying from the east, that they find a valley in the land of Shinar, and dwell there;
2 Wrth ymdeithio yn y dwyrain, cafodd y bobl wastadedd yng ngwlad Sinar a thrigo yno.
3and they say each one to his neighbour, `Give help, let us make bricks, and burn [them] thoroughly:` and the brick is to them for stone, and the bitumen hath been to them for mortar.
3 A dywedasant wrth ei gilydd, "Dewch, gwnawn briddfeini a'u crasu'n galed." Priddfeini oedd ganddynt yn lle cerrig, a phyg yn lle calch.
4And they say, `Give help, let us build for ourselves a city and tower, and its head in the heavens, and make for ourselves a name, lest we be scattered over the face of all the earth.`
4 Yna dywedasant, "Dewch, adeiladwn i ni ddinas, a thu373?r a'i ben yn y nefoedd, a gwnawn inni enw, rhag ein gwasgaru dros wyneb yr holl ddaear."
5And Jehovah cometh down to see the city and the tower which the sons of men have builded;
5 Disgynnodd yr ARGLWYDD i weld y ddinas a'r tu373?r yr oedd y bobl wedi eu hadeiladu,
6and Jehovah saith, `Lo, the people [is] one, and one pronunciation [is] to them all, and this it hath dreamed of doing; and now, nothing is restrained from them of that which they have purposed to do.
6 a dywedodd, "Y maent yn un bobl a chanddynt un iaith; y maent wedi dechrau gwneud hyn, a bellach ni rwystrir hwy mewn dim y bwriadant ei wneud.
7Give help, let us go down, and mingle there their pronunciation, so that a man doth not understand the pronunciation of his companion.`
7 Dewch, disgynnwn, a chymysgu eu hiaith hwy yno, rhag iddynt ddeall ei gilydd yn siarad."
8And Jehovah doth scatter them from thence over the face of all the earth, and they cease to build the city;
8 Felly gwasgarodd yr ARGLWYDD hwy oddi yno dros wyneb yr holl ddaear, a pheidiasant ag adeiladu'r ddinas.
9therefore hath [one] called its name Babel, for there hath Jehovah mingled the pronunciation of all the earth, and from thence hath Jehovah scattered them over the face of all the earth.
9 Am hynny gelwir ei henw Babel, oherwydd yno y cymysgodd yr ARGLWYDD iaith yr holl fyd, a gwasgarodd yr ARGLWYDD hwy oddi yno dros wyneb yr holl ddaear.
10These [are] births of Shem: Shem [is] a son of an hundred years, and begetteth Arphaxad two years after the deluge.
10 Dyma genedlaethau Sem. Bu Sem fyw am gan mlynedd cyn geni iddo Arffaxad ddwy flynedd wedi'r dilyw.
11And Shem liveth after his begetting Arphaxad five hundred years, and begetteth sons and daughters.
11 Wedi geni Arffaxad, bu Sem fyw am bum can mlynedd, a chafodd feibion a merched eraill.
12And Arphaxad hath lived five and thirty years, and begetteth Salah.
12 Bu Arffaxad fyw am dri deg a phump o flynyddoedd cyn geni iddo Sela.
13And Arphaxad liveth after his begetting Salah four hundred and three years, and begetteth sons and daughters.
13 Wedi geni Sela, bu Arffaxad fyw am bedwar cant a thair o flynyddoedd, a chafodd feibion a merched eraill.
14And Salah hath lived thirty years, and begetteth Eber.
14 Bu Sela fyw am dri deg o flynyddoedd cyn geni iddo Heber.
15And Salah liveth after his begetting Eber four hundred and three years, and begetteth sons and daughters.
15 Wedi geni Heber, bu Sela fyw am bedwar cant a thair o flynyddoedd, a chafodd feibion a merched eraill.
16And Eber liveth four and thirty years, and begetteth Peleg.
16 Bu Heber fyw am dri deg a phedair o flynyddoedd cyn geni iddo Peleg.
17And Eber liveth after his begetting Peleg four hundred and thirty years, and begetteth sons and daughters.
17 Wedi geni Peleg, bu Heber fyw am bedwar cant tri deg o flynyddoedd, a chafodd feibion a merched eraill.
18And Peleg liveth thirty years, and begetteth Reu.
18 Bu Peleg fyw am dri deg o flynyddoedd cyn geni iddo Reu.
19And Peleg liveth after his begetting Reu two hundred and nine years, and begetteth sons and daughters.
19 Wedi geni Reu, bu Peleg fyw am ddau gant a naw o flynyddoedd, a chafodd feibion a merched eraill.
20And Reu liveth two and thirty years, and begetteth Serug.
20 Bu Reu fyw am dri deg a dwy o flynyddoedd cyn geni iddo Serug.
21And Reu liveth after his begetting Serug two hundred and seven years, and begetteth sons and daughters.
21 Wedi geni Serug, bu Reu fyw am ddau gant a saith o flynyddoedd, a chafodd feibion a merched eraill.
22And Serug liveth thirty years, and begetteth Nahor.
22 Bu Serug fyw am dri deg o flynyddoedd cyn geni iddo Nachor.
23And Serug liveth after his begetting Nahor two hundred years, and begetteth sons and daughters.
23 Wedi geni Nachor, bu Serug fyw am ddau gan mlynedd, a chafodd feibion a merched eraill.
24And Nahor liveth nine and twenty years, and begetteth Terah.
24 Bu Nachor fyw am ddau ddeg a naw o flynyddoedd cyn geni iddo Tera.
25And Nahor liveth after his begetting Terah an hundred and nineteen years, and begetteth sons and daughters.
25 Wedi geni Tera, bu Nachor fyw am gant un deg a naw o flynyddoedd, a chafodd feibion a merched eraill.
26And Terah liveth seventy years, and begetteth Abram, Nahor, and Haran.
26 Bu Tera fyw am saith deg o flynyddoedd cyn geni iddo Abram, Nachor a Haran.
27And these [are] births of Terah: Terah hath begotten Abram, Nahor, and Haran; and Haran hath begotten Lot;
27 Dyma genedlaethau Tera. Tera oedd tad Abram, Nachor a Haran; a Haran oedd tad Lot.
28and Haran dieth in the presence of Terah his father, in the land of his birth, in Ur of the Chaldees.
28 Bu Haran farw cyn ei dad Tera yng ngwlad ei enedigaeth, yn Ur y Caldeaid.
29And Abram and Nahor take to themselves wives; the name of Abram`s wife [is] Sarai, and the name of Nahor`s wife [is] Milcah, daughter of Haran, father of Milcah, and father of Iscah.
29 Yna cymerodd Abram a Nachor wragedd iddynt eu hunain; enw gwraig Abram oedd Sarai, ac enw gwraig Nachor oedd Milca, merch Haran, tad Milca ac Isca.
30And Sarai is barren — she hath no child.
30 Yr oedd Sarai yn ddi-blant, heb eni plentyn.
31And Terah taketh Abram his son, and Lot, son of Haran, his son`s son, and Sarai his daughter-in-law, wife of Abram his son, and they go out with them from Ur of the Chaldees, to go towards the land of Canaan; and they come unto Charan, and dwell there.
31 Cymerodd Tera ei fab Abram, a'i u373?yr Lot fab Haran, a Sarai ei ferch-yng-nghyfraith, gwraig ei fab Abram; ac aethant allan gyda'i gilydd o Ur y Caldeaid i fynd i wlad Canaan, a daethant i Haran a thrigo yno.
32And the days of Terah are two hundred and five years, and Terah dieth in Charan.
32 Dau gant a phump o flynyddoedd oedd oes Tera; a bu farw Tera yn Haran.