1And Jehovah speaketh unto Moses, and unto Aaron, saying,
1 Dywedodd yr ARGLWYDD wrth Moses ac Aaron,
2`Each by his standard, with ensigns of the house of their fathers, do the sons of Israel encamp; over-against round about the tent of meeting they encamp.`
2 "Bydd pobl Israel yn gwersyllu o amgylch pabell y cyfarfod, ychydig oddi wrthi, pob un dan ei faner ei hun a than arwydd tu375? ei dad.
3And those encamping eastward towards the sun-rising, [are of] the standard of the camp of Judah, by their hosts; and the prince of the sons of Judah [is] Nahshon, son of Amminadab;
3 Ar ochr y dwyrain, tua chodiad haul, bydd minteioedd gwersyll Jwda yn gwersyllu o dan eu baner.
4and his host, and their numbered ones, [are] four and seventy thousand and six hundred.
4 Nahson fab Amminadab fydd arweinydd pobl Jwda, a nifer ei lu yn saith deg pedair o filoedd a chwe chant.
5And those encamping by him [are of] the tribe of Issachar; and the prince of the sons of Issachar [is] Nethaneel son of Zuar;
5 Llwyth Issachar fydd yn gwersyllu yn nesaf ato. Nethanel fab Suar fydd arweinydd pobl Issachar,
6and his host, and its numbered ones, [are] four and fifty thousand and four hundred.
6 a nifer ei lu yn bum deg pedair o filoedd a phedwar cant.
7The tribe of Zebulun; and the prince of the sons of Zebulun [is] Eliab son of Helon;
7 Yna llwyth Sabulon; Eliab fab Helon fydd arweinydd pobl Sabulon,
8and his host, and its numbered ones, [are] seven and fifty thousand and four hundred;
8 a nifer ei lu yn bum deg saith o filoedd a phedwar cant.
9all those numbered of the camp of Judah [are] a hundred thousand, and eighty thousand, and six thousand, and four hundred, by their hosts; they journey first.
9 Cyfanswm gwersyll Jwda, yn �l eu minteioedd, fydd cant wyth deg chwech o filoedd a phedwar cant. Hwy fydd y rhai cyntaf i gychwyn ar y daith.
10The standard of the camp of Reuben [is] southward, by their hosts; and the prince of the sons of Reuben [is] Elizur son of Shedeur;
10 "Ar ochr y de bydd minteioedd gwersyll Reuben o dan eu baner. Elisur fab Sedeur fydd arweinydd pobl Reuben,
11and his host, and its numbered ones, [are] six and forty thousand and five hundred.
11 a nifer ei lu yn bedwar deg chwech o filoedd a phum cant.
12And those encamping by him [are of] the tribe of Simeon; and the prince of the sons of Simeon [is] Shelumiel son of Zurishaddai;
12 Llwyth Simeon fydd yn gwersyllu yn nesaf ato. Selumiel fab Suresadai fydd arweinydd pobl Simeon,
13and his host, and their numbered ones, [are] nine and fifty thousand and three hundred.
13 a nifer ei lu yn bum deg naw o filoedd a thri chant.
14And the tribe of Gad; and the prince of the sons of Gad [is] Eliasaph son of Reuel;
14 Yna llwyth Gad; Eliasaff fab Reuel fydd arweinydd pobl Gad,
15and his host, and their numbered ones, [are] five and forty thousand and six hundred and fifty.
15 a nifer ei lu yn bedwar deg pump o filoedd, chwe chant a phum deg.
16All those numbered of the camp of Reuben [are] a hundred thousand, and one and fifty thousand, and four hundred and fifty, by their hosts; and they journey second.
16 Cyfanswm gwersyll Reuben, yn �l eu minteioedd, fydd cant pum deg un o filoedd pedwar cant a phum deg. Hwy fydd yr ail i gychwyn allan.
17And the tent of meeting — the camp of the Levites — hath journeyed in the midst of the camps; as they encamp so they journey, each at his station by their standards.
17 "Yna bydd pabell y cyfarfod a gwersyll y Lefiaid yn cychwyn allan yng nghanol y gwersylloedd eraill. Byddant yn ymdeithio yn y drefn y byddant yn gwersyllu, pob un yn ei le a than ei faner ei hun.
18The standard of the camp of Ephraim, by their hosts, [is] westward; and the prince of the sons of Ephraim [is] Elishama son of Ammihud;
18 "Ar ochr y gorllewin bydd minteioedd gwersyll Effraim o dan eu baner. Elisama fab Ammihud fydd arweinydd pobl Effraim,
19and his host, and their numbered ones, [are] forty thousand and five hundred.
19 a nifer ei lu yn bedwar deg o filoedd a phum cant.
20And by him [is] the tribe of Manasseh; and the prince of the sons of Manasseh [is] Gamaliel son of Pedahzur;
20 Yn nesaf ato bydd llwyth Manasse. Gamaliel fab Pedasur fydd arweinydd pobl Manasse,
21and his host, and their numbered ones, [are] two and thirty thousand, and two hundred.
21 a nifer ei lu yn dri deg dwy o filoedd a dau gant.
22And the tribe of Benjamin; and the prince of the sons of Benjamin [is] Abidan son of Gideoni;
22 Yna llwyth Benjamin; Abidan fab Gideoni fydd arweinydd pobl Benjamin,
23and his host, and their numbered ones, [are] five and thirty thousand and four hundred.
23 a nifer ei lu yn dri deg pump o filoedd a phedwar cant.
24All those numbered of the camp of Ephraim [are] a hundred thousand, and eight thousand, and a hundred, by their hosts; and they journey third.
24 Cyfanswm gwersyll Effraim, yn �l eu minteioedd, fydd cant ac wyth o filoedd a chant. Hwy fydd y trydydd i gychwyn allan.
25The standard of the camp of Dan [is] northward, by their hosts; and the prince of the sons of Dan [is] Ahiezer son of Ammishaddai;
25 "Ar ochr y gogledd bydd minteioedd gwersyll Dan o dan eu baner. Ahieser fab Ammisadai fydd arweinydd pobl Dan,
26and his host, and their numbered ones, [are] two and sixty thousand and seven hundred.
26 a nifer ei lu yn chwe deg dwy o filoedd a saith gant.
27And those encamping by him [are of] the tribe of Asher; and the prince of the sons of Asher [is] Pagiel son of Ocran;
27 Llwyth Aser fydd yn gwersyllu yn nesaf ato. Pagiel fab Ocran fydd arweinydd pobl Aser,
28and his host, and their numbered ones, [are] one and forty thousand and five hundred.
28 a nifer ei lu yn bedwar deg un o filoedd a phum cant.
29And the tribe of Naphtali; and the prince of the sons of Naphtali [is] Ahira son of Enan;
29 Yna llwyth Nafftali; Ahira fab Enan fydd arweinydd pobl Nafftali,
30and his host, and their numbered ones, [are] three and fifty thousand and four hundred.
30 a nifer ei lu yn bum deg tair o filoedd a phedwar cant.
31All those numbered of the camp of Dan [are] a hundred thousand, and seven and fifty thousand, and six hundred; at the rear they journey, by their standards.
31 Cyfanswm gwersyll Dan fydd cant pum deg saith o filoedd a chwe chant. Hwy fydd yr olaf i gychwyn allan, pob un dan ei faner ei hun."
32These [are] those numbered of the sons of Israel by the house of their fathers; all those numbered of the camps by their hosts [are] six hundred thousand, and three thousand, and five hundred and fifty.
32 Dyma bobl Israel a gyfrifwyd yn �l eu teuluoedd. Cyfanswm y rhai a rifwyd yn eu gwersylloedd ac yn �l eu minteioedd oedd chwe chant a thair o filoedd pum cant a phum deg.
33And the Levites have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel, as Jehovah hath commanded Moses.
33 Ond, fel yr oedd yr ARGLWYDD wedi gorchymyn i Moses, ni rifwyd y Lefiaid ymysg pobl Israel.
34And the sons of Israel do according to all that Jehovah hath commanded Moses; so they have encamped by their standards, and so they have journeyed; each by his families, by the house of his fathers.
34 Gwnaeth pobl Israel y cyfan a orchmynnodd yr ARGLWYDD i Moses, gan wersyllu dan eu baneri a chychwyn allan, fesul tylwyth, yn �l eu teuluoedd.