1Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof [is] brutish.
1 Y mae'r sawl sy'n caru disgyblaeth yn caru gwybodaeth, ond hurtyn sy'n cas�u cerydd.
2The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
2 Y mae'r daionus yn ennill ffafr yr ARGLWYDD, ond condemnir y dichellgar.
3A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
3 Ni ddiogelir neb trwy ddrygioni, ac ni ddiwreiddir y cyfiawn.
4A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
4 Y mae gwraig fedrus yn goron i'w gu373?r, ond un ddigywilydd fel pydredd yn ei esgyrn.
5The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked — deceit.
5 Y mae bwriadau'r cyfiawn yn gywir, ond cynlluniau'r drygionus yn dwyllodrus.
6The words of the wicked [are]: `Lay wait for blood,` And the mouth of the upright delivereth them.
6 Cynllwyn i dywallt gwaed yw geiriau'r drygionus, ond y mae ymadroddion y cyfiawn yn eu gwaredu.
7Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
7 Dymchwelir y drygionus, a derfydd amdanynt, ond saif tu375?'r cyfiawn yn gadarn.
8According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.
8 Canmolir rhywun ar sail ei ddeall, ond gwawdir y meddwl tro�dig.
9Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
9 Gwell bod yn ddiymhongar ac yn ennill tamaid, na bod yn ymffrostgar a heb fwyd.
10The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
10 Y mae'r cyfiawn yn ystyriol o'i anifail, ond y mae'r drygionus yn ddidostur.
11Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
11 Y mae'r un sy'n trin ei dir yn cael digon o fwyd, ond y mae'r sawl sy'n dilyn oferedd yn ddisynnwyr.
12The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
12 Blysia'r drygionus am ysbail drygioni, ond y mae gwreiddyn y cyfiawn yn sicr.
13In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
13 Meglir y drwg gan dramgwydd ei eiriau, ond dianc y cyfiawn rhag adfyd.
14From the fruit of the mouth [is] one satisfied [with] good, And the deed of man`s hands returneth to him.
14 Trwy ffrwyth ei eiriau y digonir pob un � daioni, a thelir iddo yn �l yr hyn a wnaeth.
15The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel [is] wise.
15 Y mae ffordd y ff�l yn iawn yn ei olwg, ond gwrendy'r doeth ar gyngor.
16The fool — in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
16 Buan y dengys y ff�l ei fod wedi ei gythruddo, ond y mae'r call yn anwybyddu sarhad.
17Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness — deceit.
17 Y mae tyst gonest yn dweud y gwir, ond celwydd a draetha'r gau dyst.
18A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
18 Y mae geiriau'r straegar fel brath cleddyf, ond y mae tafod y doeth yn iach�u.
19The lip of truth is established for ever, And for a moment — a tongue of falsehood.
19 Erys geiriau gwir am byth, ond ymadrodd celwyddog am eiliad.
20Deceit [is] in the heart of those devising evil, And to those counselling peace [is] joy.
20 Dichell sydd ym meddwl y rhai sy'n cynllwynio drwg, ond daw llawenydd i'r rhai sy'n cynllunio heddwch.
21No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
21 Ni ddaw unrhyw niwed i'r cyfiawn, ond bydd y drygionus yn llawn helbul.
22An abomination to Jehovah [are] lying lips, And stedfast doers [are] his delight.
22 Y mae geiriau twyllodrus yn ffiaidd gan yr ARGLWYDD, ond y mae'r rhai sy'n gweithredu'n gywir wrth ei fodd.
23A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
23 Y mae'r call yn cuddio'i wybodaeth, ond ffyliaid yn cyhoeddi eu ffolineb.
24The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
24 Yn llaw y rhai diwyd y mae'r awdurdod, ond y mae diogi yn arwain i gaethiwed.
25Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
25 Y mae pryder meddwl yn llethu rhywun, ond llawenheir ef gan air caredig.
26The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
26 Y mae'r cyfiawn yn cilio oddi wrth ddrwg, ond y mae ffordd y drygionus yn eu camarwain.
27The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
27 Ni fydd y diogyn yn rhostio'i helfa, ond gan y diwyd bydd golud mawr.
28In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!
28 Ar ffordd cyfiawnder y mae bywyd, ac nid oes marwolaeth yn ei llwybrau.