Young`s Literal Translation

Welsh

Psalms

83

1A Song, — A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
1 1 C�n. Salm. I Asaff.0 O Dduw, paid � bod yn ddistaw; paid � thewi nac ymdawelu, O Dduw.
2For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
2 Edrych fel y mae dy elynion yn terfysgu, a'r rhai sy'n dy gas�u yn codi eu pennau.
3Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.
3 Gwn�nt gynlluniau cyfrwys yn erbyn dy bobl, a gosod cynllwyn yn erbyn y rhai a amddiffynni,
4They have said, `Come, And we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered any more.`
4 a dweud, "Dewch, inni eu difetha fel cenedl, fel na chofir enw Israel mwyach."
5For they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make,
5 Cytunasant yn unfryd �'i gilydd, a gwneud cynghrair i'th erbyn �
6Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
6 pebyll Edom a'r Ismaeliaid, Moab a'r Hagariaid,
7Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
7 Gebal, Ammon ac Amalec, Philistia a thrigolion Tyrus;
8Asshur also is joined with them, They have been an arm to sons of Lot. Selah.
8 Asyria hefyd a unodd gyda hwy, a chynnal breichiau tylwyth Lot. Sela.
9Do to them as [to] Midian, As [to] Sisera, as [to] Jabin, at the stream Kishon.
9 Gwna iddynt fel y gwnaethost i Sisera, ac i Jabin wrth nant Cison,
10They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
10 ac i Midian, a ddinistriwyd wrth ffynnon Harod a mynd yn dom ar y ddaear.
11Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna all their princes,
11 Gwna eu mawrion fel Oreb a Seeb a'u holl dywysogion fel Seba a Salmunna,
12Who have said, `Let us occupy for ourselves The comely places of God.`
12 y rhai a ddywedodd, "Meddiannwn i ni ein hunain holl borfeydd Duw."
13O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
13 O fy Nuw, gwna hwy fel hadau hedegog, fel us o flaen gwynt.
14As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,
14 Fel t�n yn difa coedwig, fel fflamau'n llosgi mynydd,
15So dost Thou pursue them with Thy whirlwind, And with Thy hurricane troublest them.
15 felly yr ymlidi hwy �'th storm, a'u brawychu �'th gorwynt.
16Fill their faces [with] shame, And they seek Thy name, O Jehovah.
16 Gwna eu hwynebau'n llawn cywilydd, er mwyn iddynt geisio dy enw, O ARGLWYDD.
17They are ashamed and troubled for ever, Yea, they are confounded and lost.
17 Bydded iddynt aros mewn gwarth a chywilydd am byth, ac mewn gwaradwydd difether hwy.
18And they know that Thou — (Thy name [is] Jehovah — by Thyself,) [Art] the Most High over all the earth!
18 Bydded iddynt wybod mai ti yn unig, a'th enw'n ARGLWYDD, yw'r Goruchaf dros yr holl ddaear.