Young`s Literal Translation

Welsh

Psalms

95

1Come, we sing to Jehovah, We shout to the rock of our salvation.
1 Dewch, canwn yn llawen i'r ARGLWYDD, rhown floedd o orfoledd i graig ein hiachawdwriaeth.
2We come before His face with thanksgiving, With psalms we shout to Him.
2 Down i'w bresenoldeb � diolch, gorfoleddwn ynddo � chaneuon mawl.
3For a great God [is] Jehovah, And a great king over all gods.
3 Oherwydd Duw mawr yw'r ARGLWYDD, a brenin mawr goruwch yr holl dduwiau.
4In whose hand [are] the deep places of earth, And the strong places of hills [are] His.
4 Yn ei law ef y mae dyfnderau'r ddaear, ac eiddo ef yw uchelderau'r mynyddoedd.
5Whose is the sea, and He made it, And His hands formed the dry land.
5 Eiddo ef yw'r m�r, ac ef a'i gwnaeth; ei ddwylo ef a greodd y sychdir.
6Come in, we bow ourselves, and we bend, We kneel before Jehovah our Maker.
6 Dewch, addolwn ac ymgrymwn, plygwn ein gliniau gerbron yr ARGLWYDD a'n gwnaeth.
7For He [is] our God, and we the people of His pasture, And the flock of His hand, To-day, if to His voice ye hearken,
7 Oherwydd ef yw ein Duw, a ninnau'n bobl iddo a defaid ei borfa; heddiw cewch wybod ei rym, os gwrandewch ar ei lais.
8Harden not your heart as [in] Meribah, As [in] the day of Massah in the wilderness,
8 Peidiwch � chaledu'ch calonnau, fel yn Meriba, fel ar ddiwrnod Massa yn yr anialwch,
9Where your fathers have tried Me, Have proved Me, yea, have seen My work.
9 pan fu i'ch hynafiaid fy herio a'm profi, er iddynt weld fy ngwaith.
10Forty years I am weary of the generation, And I say, `A people erring in heart — they! And they have not known My ways:`
10 Am ddeugain mlynedd y ffieiddiais y genhedlaeth honno, a dweud, "Pobl �'u calonnau'n cyfeiliorni ydynt, ac nid ydynt yn gwybod fy ffyrdd."
11Where I sware in Mine anger, `If they come in unto My rest — !`
11 Felly tyngais yn fy nig na chaent ddyfod i'm gorffwysfa.