Young`s Literal Translation

Estonian

Psalms

116

1I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
1Ma armastan Issandat, sest ta kuuleb mu häält ja mu anumist,
2Because He hath inclined His ear to me, And during my days I call.
2sest ta on pööranud oma kõrva minu poole ja ma hüüan teda appi oma eluaja.
3Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find.
3Surma võrgud ümbritsesid mind, surmavalla ängistused tabasid mind, ma sattusin ahastusse ja muresse.
4And in the name of Jehovah I call: I pray Thee, O Jehovah, deliver my soul,
4Aga ma hüüdsin appi Issanda nime: 'Oh Issand, päästa mu hing!'
5Gracious [is] Jehovah, and righteous, Yea, our God [is] merciful,
5Armuline on Issand ja õige, meie Jumal on halastaja.
6A preserver of the simple [is] Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.
6Issand hoiab kohtlasi; ma olin nõder ja tema aitas mind.
7Turn back, O my soul, to thy rest, For Jehovah hath conferred benefits on thee.
7Pöördu, mu hing, tagasi oma hingamisele, sest Issand on sulle head teinud!
8For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
8Sest sina kiskusid mu hinge surmast välja, mu silmad silmaveest, mu jala komistusest.
9I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.
9Ma loodan ikka käia Issanda ees elavate maal.
10I have believed, for I speak, I — I have been afflicted greatly.
10Mina usun, seepärast ma räägin. Ma olin suures vaevas.
11I said in my haste, `Every man [is] a liar.`
11Ma ütlesin oma kohmetuses: 'Kõik inimesed on valelikud!'
12What do I return to Jehovah? All His benefits [are] upon me.
12Kuidas ma tasun Issandale kõik tema heateod minu vastu?
13The cup of salvation I lift up, And in the name of Jehovah I call.
13Ma tõstan üles päästekarika ja hüüan appi Issanda nime.
14My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people.
14Ma tasun oma tõotused Issandale kogu ta rahva nähes.
15Precious in the eyes of Jehovah [is] the death for His saints.
15Kallis on Issanda meelest tema vagade surm.
16Cause [it] to come, O Jehovah, for I [am] Thy servant. I [am] Thy servant, son of Thy handmaid, Thou hast opened my bonds.
16Oh Issand, ma olen ju su sulane, ma olen su sulane, su teenija poeg; sa oled mu köidikud lahti päästnud!
17To Thee I sacrifice a sacrifice of thanks, And in the name of Jehovah I call.
17Sinule ma ohverdan tänuohvreid ja hüüan appi Issanda nime.
18My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people,
18Oma tõotused ma tasun Issandale kogu ta rahva nähes
19In the courts of the house of Jehovah, In thy midst, O Jerusalem, praise ye Jah!
19Issanda koja õuedes, sinu keskel, Jeruusalemm. Halleluuja!