1Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness.
1Tänage Issandat, sest tema on hea, sest tema heldus kestab igavesti!
2I pray you, let Israel say, That, to the age [is] His kindness.
2Öelgu nüüd Iisrael, et tema heldus kestab igavesti!
3I pray you, let the house of Aaron say, That, to the age [is] His kindness.
3Öelgu nüüd Aaroni sugu, et tema heldus kestab igavesti!
4I pray you, let those fearing Jehovah say, That, to the age [is] His kindness.
4Öelgu nüüd, kes Issandat kardavad, et tema heldus kestab igavesti!
5From the straitness I called Jah, Jah answered me in a broad place.
5Kitsikuses ma hüüdsin appi Issandat, Issand vastas mulle, asetas mind avarusse.
6Jehovah [is] for me, I do not fear what man doth to me.
6Issand on minuga, ei ma karda. Mis võib inimene mulle teha?
7Jehovah [is] for me among my helpers, And I — I look on those hating me.
7Issand on mulle abimeheks, seepärast ma saan parastada vihkajaid.
8Better to take refuge in Jehovah than to trust in man,
8Parem on pelgupaika otsida Issanda juures kui loota inimeste peale.
9Better to take refuge in Jehovah, Than to trust in princes.
9Parem on pelgupaika otsida Issanda juures kui loota õilsate peale.
10All nations have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.
10Kõik paganad piirasid mind, Issanda nimel tõrjusin ma nad tõesti tagasi.
11They have compassed me about, Yea, they have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.
11Nad piirasid mind, küll nad piirasid mind, Issanda nimel tõrjusin ma nad tõesti tagasi.
12They compassed me about as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the name of Jehovah I surely cut them off.
12Nad piirasid mind nagu mesilased - nad kustusid nagu tuli kibuvitstes. Issanda nimel tõrjusin ma nad tõesti tagasi.
13Thou hast sorely thrust me to fall, And Jehovah hath helped me.
13Mind tõugati kõvasti, et ma langeksin, kuid Issand aitas mind.
14My strength and song [is] Jah, And He is to me for salvation.
14Issand on mu tugevus ja mu kiituslaul, ja tema oli mulle päästjaks.
15A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of Jehovah is doing valiantly.
15Hõiske- ja päästehääl kostab õigete telkidest: 'Issanda parem käsi teeb vägevaid tegusid!
16The right hand of Jehovah is exalted, The right hand of Jehovah is doing valiantly.
16Issanda parem käsi on tõusnud kõrgele, Issanda parem käsi teeb vägevaid tegusid!'
17I do not die, but live, And recount the works of Jah,
17Ei ma sure, vaid jään elama, ja jutustan Issanda tegusid.
18Jah hath sorely chastened me, And to death hath not given me up.
18Issand karistas mind rängasti, aga ta ei andnud mind surmale.
19Open ye to me gates of righteousness, I enter into them — I thank Jah.
19Avage mulle õiguse väravad! Ma lähen neist sisse ja tänan Issandat.
20This [is] the gate to Jehovah, The righteous enter into it.
20See on Issanda värav. Õiged lähevad sealt sisse.
21I thank Thee, for Thou hast answered me, And art to me for salvation.
21Ma tänan sind, et sa mulle vastasid ning tulid mulle päästjaks!
22A stone the builders refused Hath become head of a corner.
22Kivi, mille hooneehitajad ära põlgasid, on saanud nurgakiviks.
23From Jehovah hath this been, It [is] wonderful in our eyes,
23Issanda käest on see tulnud, see on imeasi meie silmis.
24This [is] the day Jehovah hath made, We rejoice and are glad in it.
24See on päev, mille Issand on teinud: ilutsegem ja rõõmutsegem temast!
25I beseech Thee, O Jehovah, save, I pray Thee, I beseech Thee, O Jehovah, prosper, I pray Thee.
25Oh Issand, aita nüüd! Oh Issand, lase hästi korda minna!
26Blessed [is] he who is coming In the name of Jehovah, We blessed you from the house of Jehovah,
26Õnnistatud olgu, kes tuleb Issanda nimel! Meie õnnistame teid Issanda kojast.
27God [is] Jehovah, and He giveth to us light, Direct ye the festal-sacrifice with cords, Unto the horns of the altar.
27Issand on Jumal ja tema on meile paistnud nagu valgus. Siduge peoohvrid köitega altari sarvedeni!
28My God Thou [art], and I confess Thee, My God, I exalt Thee.
28Sina oled mu Jumal ja sind ma tänan! Mu Jumal, sind ma ülistan!
29Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness!
29Tänage Issandat, sest tema on hea, sest tema heldus kestab igavesti!