Young`s Literal Translation

Estonian

Psalms

127

1A Song of the Ascents, by Solomon. If Jehovah doth not build the house, In vain have its builders laboured at it, If Jehovah doth not watch a city, In vain hath a watchman waked.
1Palveteekonna laul Saalomonilt. Kui Issand ei ehita koda, tühja vaeva näevad siis ehitajad temaga. Kui Issand ei hoia linna, siis valvab valvur ilmaaegu.
2Vain for you who are rising early, Who delay sitting, eating the bread of griefs, So He giveth to His beloved one sleep.
2Ilmaaegu te tõusete vara üles, istute hilja ülal ning sööte leiba raske vaevaga. Nii see on: Issand annab oma armsatele unes!
3Lo, an inheritance of Jehovah [are] sons, A reward [is] the fruit of the womb.
3Vaata, lapsed on pärisosa Issandalt, ihusugu on tasu temalt.
4As arrows in the hand of a mighty one, So [are] the sons of the young men.
4Otsekui nooled sangari käes, nõnda on noorpõlve pojad.
5O the happiness of the man Who hath filled his quiver with them, They are not ashamed, For they speak with enemies in the gate!
5Õnnis on mees, kes oma nooletupe nendega on täitnud. Ei jää nad häbisse, kui nad vaenlastega kõnelevad väravas.