Young`s Literal Translation

Estonian

Psalms

139

1To the Overseer. — A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
1Laulujuhatajale: Taaveti laul. Issand, sa uurid mind läbi ja tunned mind.
2Thou — Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
2Sina tead, millal ma maha istun ja millal ma tõusen; sa mõistad kaugelt ära mu mõtted.
3My path and my couch Thou hast fanned, And [with] all my ways hast been acquainted.
3Sa mõõdad ära mu käimise ja mu pikali-olemise, ja kõik mu teed on sulle tuttavad.
4For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
4Sõna ei ole veel mu keelel, kui ennäe - sina, Issand, tead selle kõik ära.
5Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
5Tagant ja eest sa ümbritsed mind ja paned oma pihu mu peale.
6Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
6See tundmine on minule imeline, see on liiga kõrge, et saaksin sellest jagu.
7Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
7Kuhu ma võiksin minna su Vaimu eest? Ja kuhu ma põgeneksin su palge eest?
8If I ascend the heavens — there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee!
8Kui ma astuksin taevasse, siis oled sina seal; kui ma teeksin endale aseme surmavalda, vaata, sina oled seal!
9I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
9Kui ma võtaksin koidutiivad ja asuksin elama viimse mere äärde,
10Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
10siis sealgi su käsi juhataks mind ja su parem käsi haaraks minust kinni.
11And I say, `Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.
11Ja kui ma ütleksin: 'Katku mind pimedus ja valgus mu ümber saagu ööks!',
12Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as [is] darkness so [is] light.
12siis pimedus ei oleks pime sinu ees, vaid öö oleks nagu päev, pimedus oleks otsekui valgus.
13For Thou — Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother`s belly.
13Sest sina valmistasid mu neerud ja kudusid mind mu ema ihus.
14I confess Thee, because that [with] wonders I have been distinguished. Wonderful [are] Thy works, And my soul is knowing [it] well.
14Ma tänan sind, et olen nii kardetavalt imeliselt loodud. Imelised on sinu teod, seda tunneb mu hing hästi.
15My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
15Mu luud ei olnud varjul sinu eest, kui mind salajas loodi, kui mind maa sügavuses imeliseks kooti.
16Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed — And not one among them.
16Su silmad nägid mind juba mu eos ja su raamatusse kirjutati kõik päevad, mis olid määratud, ehk küll ühtainustki neist ei olnud olemas.
17And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
17Ent kui kallid on mulle sinu mõtted, oh Jumal! Kui väga suur on nende arv!
18I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
18Kui ma hakkaksin neid ära lugema, oleks neid rohkem kui liiva. Kui ma ärkan, olen ma alles sinu juures.
19Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
19Oh, et sa, Jumal, surmaksid õelad! Ja et minust taganeksid verevalajad,
20Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
20kes sinust räägivad salalikult, kes silmakirjaks tõstavad häält, need sinu vaenlased!
21Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
21Kas ma neid, kes sind vihkavad, Issand, ei peaks vihkama, ja kas ei peaks mulle olema tülkad need, kes tõusevad sinu vastu?
22[With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
22Täie vihaga ma vihkan neid, nad on saanud mu vaenlasteks.
23Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
23Oh Jumal, uuri mind ja tunne ära mu süda! Katsu mind läbi ja tunne ära mu mõtted!
24And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!
24Vaata, kas ma olen valuteel ja juhata mind igavesele teele!