Young`s Literal Translation

Estonian

Psalms

144

1By David. Blessed [is] Jehovah my rock, who is teaching My hands for war, my fingers for battle.
1Taaveti laul. Tänatud olgu Issand, mu kalju, kes õpetab mu käsi lahinguks ja mu sõrmi sõjaks,
2My kind one, and my bulwark, My tower, and my deliverer, My shield, and in whom I have trusted, Who is subduing my people under me!
2tema, kes on mu heldus ja mu mäelinnus, mu kindel varjupaik ja mu päästja, minu kilp ja see, kelle juures ma pelgupaika otsin; ta alistab minule mu rahva.
3Jehovah, what [is] man that Thou knowest him? Son of man, that Thou esteemest him?
3Oh Issand! Mis on inimene, et sa tahad teda tunda? Mis on inimlaps, et sa paned teda tähele?
4Man to vanity hath been like, His days [are] as a shadow passing by.
4Inimene on tuuleõhu sarnane: tema päevad on nagu mööduv vari.
5Jehovah, incline Thy heavens and come down, Strike against mountains, and they smoke.
5Issand, kalluta oma taevaid ja tule alla, puuduta mägesid, et need suitseksid!
6Send forth lightning, and scatter them, Send forth Thine arrows, and trouble them,
6Löö välku ja pilluta nad laiali, läkita oma nooled ja peleta neid!
7Send forth Thy hand from on high, Free me, and deliver me from many waters, From the hand of sons of a stranger,
7Siruta oma käed ülalt, päästa ja tõmba mind välja suurest veest, võõramaa laste käest,
8Because their mouth hath spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood.
8kelle suu räägib tühja ja kelle parem käsi on valetaja käsi!
9O God, a new song I sing to Thee, On a psaltery of ten strings I sing praise to Thee.
9Jumal, ma laulan sulle uue laulu! Ma mängin kümnekeelsel naablil sinule,
10Who is giving deliverance to kings, Who is freeing David His servant from the sword of evil.
10kes annad abi kuningaile, kes päästsid oma sulase Taaveti kurja mõõga eest.
11Free me, and deliver me From the hand of sons of a stranger, Because their mouth hath spoken vanity, And their right hand [is] a right hand of falsehood,
11Päästa mind ja vabasta mind võõramaa laste käest, kelle suu räägib tühja ja kelle parem käsi on valetaja käsi,
12Because our sons [are] as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished — the likeness of a palace,
12et meie pojad oleksid noorpõlves nagu hästi kasvatatud taimed, ja meie tütred nagu templi ehituses ilusasti voolitud nurgasambad,
13Our garners [are] full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places,
13et meie aidad oleksid täis ning annaksid iga liiki vilja, et meie lambakari kasvaks tuhandekordseks ja kümne tuhande kordseks meie nurmedel,
14Our oxen are carrying, there is no breach, And there is no outgoing, And there is no crying in our broad places.
14et meie veised oleksid tiined, et ei juhtuks kahju ega kaotust, et ei oleks hädakisa meie tänavatel!
15O the happiness of the people that is thus, O the happiness of the people whose God [is] Jehovah!
15Õnnis on rahvas, kelle käsi nõnda käib. Õnnis on rahvas, kelle Jumal on Issand.