Young`s Literal Translation

Estonian

Psalms

52

1To the Overseer. — An instruction, by David, in the coming in of Doeg the Edomite, and he declareth to Saul, and saith to him, `David came in unto the house of Ahimelech.` What, boasteth thou in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
1Laulujuhatajale: Taaveti õpetuslaul,
2Mischiefs doth thy tongue devise, Like a sharp razor, working deceit.
2kui edomlane Doeg tuli ja teatas Saulile ning ütles: 'Taavet on tulnud Ahimeleki kotta.'
3Thou hast loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. Selah.
3Mis sa kiitled kurjusest, sa vägivaldne mees? Jumala heldus püsib kogu päeva.
4Thou hast loved all devouring words, O thou deceitful tongue.
4Sa kavatsed kadu, su keel on nagu terav habemenuga, sa pettuse tegija.
5Also — God doth break thee down for ever, Taketh thee, and pulleth thee out of the tent, And He hath uprooted thee Out of the land of the living. Selah.
5Sa armastad kurja rohkem kui head, rohkem valetada kui õigust rääkida. Sela.
6And the righteous see, And fear, and laugh at him.
6Sa armastad kõiksugu hukutavaid sõnu, petlikku keelt.
7`Lo, the man who maketh not God his strong place, And trusteth in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.`
7Jumal kisub ka sinu igavesti maha; ta võtab su kinni ning rebib su välja su telgist ja kaotab su juureni ära elavate maalt. Sela.
8And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, To the age and for ever,
8Õiged näevad seda ja kardavad; ja nad naeravad teda:
9I thank Thee to the age, because Thou hast done [it], And I wait [on] Thy name for [it is] good before Thy saints!
9'Ennäe seda meest, kes ei pannud Jumalat oma tugevuseks, vaid lootis oma suure rikkuse peale; ta oli tugev oma nurjatuses.'
10Mina aga olen nagu haljas õlipuu Jumala kojas, ma loodan Jumala helduse peale ikka ja igavesti.
11Ma tänan sind igavesti, et sa nõnda oled teinud, ja ootan su nime, sest su nimi on hea su vagade jaoks.