1To the Overseer. — `On the Lilies.` A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
1Laulujuhatajale: viisil 'Liiliad'; Aasafi tunnistus ja laul.
2Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
2Sina, Iisraeli karjane, võta kuulda! Kes Joosepit juhid nagu lambaid, kes istud keerubite peal, hakka kiirgama!
3O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
3Ärata oma vägevus Efraimi, Benjamini ja Manasse ees ning tule meid päästma!
4Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
4Jumal, uuenda meie olukord ja lase paista oma pale, siis oleme päästetud!
5Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
5Issand, vägede Jumal, kui kaua sa lased suitseda oma viha oma rahva palvest hoolimata?
6Thou makest us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
6Sa oled neid söötnud nutuleivaga ja jootnud rohke silmaveega.
7God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
7Sa oled meid pannud riiuasjaks meie naabritele ja meie vaenlased irvitavad meie üle.
8A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
8Vägede Jumal, uuenda meie olukord ja lase paista oma pale, siis oleme päästetud!
9Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
9Sina tõid viinapuu Egiptusest; sina ajasid ära rahvad ja istutasid selle nende asemele.
10Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
10Sa tasandasid temale koha, ja ta ajas laiali oma juured ning täitis maa.
11It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
11Tema varjuga kattusid mäed, tema okstega Jumala seedrid.
12Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
12Tema väädid ulatusid mereni ja ta võsud Frati jõeni.
13A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
13Miks oled kiskunud maha tema müürid, nõnda et kõik teekäijad tema küljest nopivad?
14God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
14Metssiga tuustib teda ja loomad väljal on ta paljaks söönud.
15And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
15Vägede Jumal, pöördu ometi, vaata taevast ja näe ning tule katsuma seda viinapuud
16Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
16ja istikut, mille su parem käsi on istutanud, võsu, mille sa enesele oled tugevaks kasvatanud!
17Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
17See on tulega ära põletatud, see on maha lõigatud; nad on su palge sõitlusest hukkunud.
18And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
18Sinu käsi olgu su parema käe mehe, inimesepoja üle, kelle sa enesele oled tugevaks kasvatanud!
19O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!
19Siis me ei tagane sinust! Elusta meid, siis me kuulutame sinu nime!
20Issand, vägede Jumal, uuenda meie olukord, lase paista oma pale, siis oleme päästetud!