Young`s Literal Translation

Estonian

Psalms

83

1A Song, — A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
1Aasafi laul ja lugu.
2For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
2Jumal, ära ole nii vait, ära vaiki! Ära jää vagusi, mu Jumal!
3Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.
3Sest vaata, su vaenlased möllavad ja su vihkajad ajavad pea püsti.
4They have said, `Come, And we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered any more.`
4Sinu rahva vastu nad sepitsevad kavatsusi ja peavad nõu sinu varju all olijate vastu.
5For they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make,
5Nad ütlevad: 'Lähme ja hävitame nad rahvaste seast, nõnda et Iisraeli nimegi ei mäletata enam!'
6Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
6Sest nemad on ühel meelel pidanud nõu ja teinud lepingu sinu vastu:
7Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
7Edomi telgid ja Ismaeli, Moabi ja Hagri rahvas,
8Asshur also is joined with them, They have been an arm to sons of Lot. Selah.
8Gebal ja Ammon ja Amalek, Vilistimaa ja Tüürose elanikud.
9Do to them as [to] Midian, As [to] Sisera, as [to] Jabin, at the stream Kishon.
9Ka Assur on heitnud nende kilda, nad on Loti lastele käsivarreks. Sela.
10They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
10Tee neile nõnda, nagu sa tegid Midjanile, nagu Siiserale, nagu Jaabinile Kiisoni jõe ääres!
11Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna all their princes,
11Nad hävitati Eendoris; nad said sõnnikuks mullale.
12Who have said, `Let us occupy for ourselves The comely places of God.`
12Tee nende ülemad Oorebi ja Seebi sarnaseks ja kõik nende maavalitsejad Sebahi ja Salmuna taolisteks,
13O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
13kes ütlesid: 'Me omandame enestele Jumala aasad!'
14As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,
14Mu Jumal, tee nad ohakakera sarnaseiks, nagu põhk tuule kätte!
15So dost Thou pursue them with Thy whirlwind, And with Thy hurricane troublest them.
15Nõnda nagu tuli põletab metsa ja leek paneb lõõmama mäed,
16Fill their faces [with] shame, And they seek Thy name, O Jehovah.
16nõnda aja neid taga oma marutuulega ja tee neile hirmu oma tuulispeaga!
17They are ashamed and troubled for ever, Yea, they are confounded and lost.
17Täida nende silmad häbistusega, et nad otsiksid sinu nime, Issand!
18And they know that Thou — (Thy name [is] Jehovah — by Thyself,) [Art] the Most High over all the earth!
18Häbenegu nad ja ehmugu ikka ja igavesti; jäägu nad häbisse ja mingu hukka
19ning tundku, et sina, Issand, üksi oma nimega oled Kõigekõrgem üle kogu ilmamaa!