1God of vengeance — Jehovah! God of vengeance, shine forth.
1Sa kättemaksu Jumal, Issand! Sa kättemaksu Jumal, hakka kiirgama!
2Be lifted up, O Judge of the earth, Send back a recompence on the proud.
2Tõuse, sa ilmamaa kohtumõistja, tasu kätte uhketele!
3Till when [do] the wicked, O Jehovah? Till when do the wicked exult?
3Kui kaua õelad, kui kaua, Issand, õelad tohivad ilutseda?
4They utter — they speak an old saw, All working iniquity do boast themselves.
4Nad ajavad suust välja, räägivad jultunud sõnu, nad suurustavad, kõik need ülekohtutegijad.
5Thy people, O Jehovah, they bruise, And Thine inheritance they afflict.
5Nad rõhuvad su rahvast, Issand, ja vaevavad su pärisosa.
6Widow and sojourner they slay, And fatherless ones they murder.
6Lesknaisi ja võõraid nad tapavad ja löövad maha vaeslapsi,
7And they say, `Jehovah doth not see, And the God of Jacob doth not consider.`
7ja mõtlevad: 'Issand ei näe, Jaakobi Jumal ei saa aru.'
8Consider, ye brutish among the people, And ye foolish, when do ye act wisely?
8Saage aru, te sõgedad rahva seast ja te albid! Millal te saate targaks?
9He who planteth the ear doth He not hear? He who formeth the eye doth He not see?
9Kes kõrva on istutanud, kas tema ei peaks kuulma? Kes silma on valmistanud, kas tema ei peaks nägema?
10He who is instructing nations, Doth He not reprove? He who is teaching man knowledge [is] Jehovah.
10Kas rahvaste karistaja ei peaks nuhtlema, tema, kes õpetab inimesele teadmist?
11He knoweth the thoughts of man, that they [are] vanity.
11Issand teab inimese mõtteid, et need on tühised.
12O the happiness of the man Whom Thou instructest, O Jah, And out of Thy law teachest him,
12Õnnis on mees, keda sina, Issand, karistad ja kellele sina õpetad oma Seadust,
13To give rest to him from days of evil, While a pit is digged for the wicked.
13et temale anda vaikset elu kurjal ajal, kuni õelale kaevatakse auku.
14For Jehovah leaveth not His people, And His inheritance forsaketh not.
14Sest Issand ei tõuka ära oma rahvast ega jäta maha oma pärisosa,
15For to righteousness judgment turneth back, And after it all the upright of heart,
15vaid kohus taotleb jälle õigust ja selle järgi käivad kõik, kes on õiglased südamelt.
16Who riseth up for me with evil doers? Who stationeth himself for me with workers of iniquity?
16Kes seisab minu eest tigedate vastu? Kes astub välja minu eest ülekohtutegijate vastu?
17Unless Jehovah [were] a help to me, My soul had almost inhabited silence.
17Kui Issand ei oleks olnud mulle abiks, siis oleks mu hing peagi leidnud aseme surmavaikuses.
18If I have said, `My foot hath slipped,` Thy kindness, O Jehovah, supporteth me.
18Kui ma ütlesin: 'Mu jalg vääratab', siis sinu heldus, Issand, toetas mind.
19In the abundance of my thoughts within me, Thy comforts delight my soul.
19Kui mu südames oli palju muremõtteid, siis sinu lohutused trööstisid mu hinge.
20Is a throne of mischief joined [with] Thee? A framer of perverseness by statute?
20Kas peaks sinul olema ühist õnnetuse kohtujärjega, kus tehakse kurja seaduse varju all,
21They decree against the soul of the righteous, And innocent blood declare wicked.
21kus tungitakse hulgana õige inimese hinge kallale ja mõistetakse hukka vaga veri?
22And Jehovah is for a high place to me, And my God [is] for a rock — my refuge,
22Aga Issand on saanud mulle kindlaks varjupaigaks ja mu Jumal mu kaitsekaljuks, kus ma pelgupaika otsin.
23And turneth back on them their iniquity, And in their wickedness cutteth them off; Jehovah our God doth cut them off!
23Tema tasub neile kätte nende nurjatuse ja ta hukkab nad nende kurjuse pärast. Issand, meie Jumal, hukkab nad.