1Pursue the love, and seek earnestly the spiritual things, and rather that ye may prophecy,
1רדפו אחרי האהבה והתאוו מתנות הרוח וביותר אשר תתנבאו׃
2for he who is speaking in an [unknown] tongue — to men he doth not speak, but to God, for no one doth hearken, and in spirit he doth speak secrets;
2כי המדבר בלשון איננו מדבר לאדם כי אם לאלהים כי אין איש אשר ישמעהו רק ברוח הוא מדבר סודות׃
3and he who is prophesying to men doth speak edification, and exhortation, and comfort;
3והמתנבא הוא מדבר לבני אדם לבנותם וליסרם ולנחמם׃
4he who is speaking in an [unknown] tongue, himself doth edify, and he who is prophesying, an assembly doth edify;
4המדבר בלשון בונה את נפשו והמתנבא בונה את העדה׃
5and I wish you all to speak with tongues, and more that ye may prophecy, for greater is he who is prophesying than he who is speaking with tongues, except one may interpret, that the assembly may receive edification.
5וחפצתי כי תדברו כלכם בלשנות וביותר כי תתנבאו כי גדול המתנבא מן המדבר בלשנות בלתי אם יפרש למען תבנה העדה׃
6And now, brethren, if I may come unto you speaking tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either in revelation, or in knowledge, or in prophesying, or in teaching?
6ועתה אחי כי אבוא אליכם ואדבר בלשנות מה אועיל לכם אם לא אדבר אליכם בחזון או בדעת או בנבואה או בהוראה׃
7yet the things without life giving sound — whether pipe or harp — if a difference in the sounds they may not give, how shall be known that which is piped or that which is harped?
7הלא גם הכלים הדוממים הנתנים קול הן חליל הן כנור אם לא ישמיעו קלות אשר תוכל האזן להבחין איכה יודע מה יזמר ומה ינגן׃
8for if also an uncertain sound a trumpet may give, who shall prepare himself for battle?
8גם השופר אם יתן את קולו בלתי ברור מי יחלץ למלחמה׃
9so also ye, if through the tongue, speech easily understood ye may not give — how shall that which is spoken be known? for ye shall be speaking to air.
9כן גם אתם אם לא תוציאו בלשונכם דבור מפרש איכה יודע האמור הלא תהיו כמדברים לרוח׃
10There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is unmeaning,
10הן כמה מיני לשנות יש בעולם ואין אחת מהן בלי קול׃
11if, then, I do not know the power of the voice, I shall be to him who is speaking a foreigner, and he who is speaking, is to me a foreigner;
11לכן אם אינני ידע פשר הקול אהיה נכרי בעיני המדבר והמדבר יהיה נכרי בעיני׃
12so also ye, since ye are earnestly desirous of spiritual gifts, for the building up of the assembly seek that ye may abound;
12כן גם אתם בהיותכם מתאוים לכחות רוחניות בקשו להעדיף במה שיבנה את העדה׃
13wherefore he who is speaking in an [unknown] tongue — let him pray that he may interpret;
13על כן יתפלל המדבר בלשון וגם יפרשנה׃
14for if I pray in an [unknown] tongue, my spirit doth pray, and my understanding is unfruitful.
14כי אם אתפלל בלשון רוחי מתפלל ושכלי איננו עשה פרי׃
15What then is it? I will pray with the spirit, and I will pray also with the understanding; I will sing psalms with the spirit, and I will sing psalms also with the understanding;
15ועתה מה לעשות אתפללה ברוחי ואתפללה גם בשכלי אזמרה ברוחי ואזמרה גם בשכלי׃
16since, if thou mayest bless with the spirit, he who is filling the place of the unlearned, how shall he say the Amen at thy giving of thanks, since what thou dost say he hath not known?
16כי אם תברך ברוח איך יענה העמד נמצב ההדיוט אמן על הודיתך באשר לא ידע מה אתה אמר׃
17for thou, indeed, dost give thanks well, but the other is not built up!
17הן אתה תיטיב להודות אבל רעך לא יבנה׃
18I give thanks to my God — more than you all with tongues speaking —
18אודה לאלהי כי יותר מכלכם אני מדבר בלשנות׃
19but in an assembly I wish to speak five words through my understanding, that others also I may instruct, rather than myriads of words in an [unknown] tongue.
19אכן בקהל אבחר לדבר חמש מלין בשכלי למען הורת גם את האחרים מלדבר רבבות מלין בלשון׃
20Brethren, become not children in the understanding, but in the evil be ye babes, and in the understanding become ye perfect;
20אחי אל תהיו ילדים בבינה רק לרע היו עללים ובבינה היו שלמים׃
21in the law it hath been written, that, `With other tongues and with other lips I will speak to this people, and not even so will they hear Me, saith the Lord;`
21הן כתוב בתורה כי בלעגי שפה ובלשון אחרת אדבר אל העם הזה וגם בזאת לא אבו שמע לי אמר יהוה׃
22so that the tongues are for a sign, not to the believing, but to the unbelieving; and the prophesy [is] not for the unbelieving, but for the believing,
22לכן הלשנות לא למאמינים הנה לאות כי אם לאשר אינם מאמינים אבל הנבואה איננה לאשר אינם מאמינים כי אם למאמינים׃
23If, therefore, the whole assembly may come together, to the same place, and all may speak with tongues, and there may come in unlearned or unbelievers, will they not say that ye are mad?
23והנה אם תקהל כל העדה יחד וכלם ידברו בלשנות ויבואו הדיוטים או אשר אינם מאמינים הלא יאמרו כי משגעים אתם׃
24and if all may prophecy, and any one may come in, an unbeliever or unlearned, he is convicted by all, he is discerned by all,
24אבל אם יתנבאו כלם ובא איש לא מאמין או הדיוט אז יוכח על ידי כלם וידון על ידי כלם׃
25and so the secrets of his heart become manifest, and so having fallen upon [his] face, he will bow before God, declaring that God really is among you.
25ובכן יגלו תעלמות לבבו ויפל על פניו וישתחוה לאלהים ויודה בקול כי באמת האלהים בקרבכם׃
26What then is it, brethren? whenever ye may come together, each of you hath a psalm, hath a teaching, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation? let all things be for building up;
26ועתה מה לעשות אחי בהקהלכם יחד כל אחד ואחד מכם יש לו מזמור יש לו הוראה יש לו לשון יש לו חזון יש לו באור אך יעשה הכל להבנות׃
27if an [unknown] tongue any one do speak, by two, or at the most, by three, and in turn, and let one interpret;
27כי ידבר איש בלשון ידברו נא שנים שנים או על היותר שלשה וזה אחר זה ואחד יפרש׃
28and if there may be no interpreter, let him be silent in an assembly, and to himself let him speak, and to God.
28ואם אין מפרש אז ידם בקהל וידבר לנפשו ולאלהים׃
29And prophets — let two or three speak, and let the others discern,
29והנביאים הם ידברו שנים או שלשה והאחרים יבחנו׃
30and if to another sitting [anything] may be revealed, let the first be silent;
30וכי נגלה חזון לאחר הישב שם אז ידם הראשון׃
31for ye are able, one by one, all to prophesy, that all may learn, and all may be exhorted,
31כי תוכלו להתנבא כלכם זה אחר זה למען ילמדו כלם וכלם יזהרו׃
32and the spiritual gift of prophets to prophets are subject,
32ורוחות הנביאים תחת ידי הנביאים המה׃
33for God is not [a God] of tumult, but of peace, as in all the assemblies of the saints.
33כי לא אלהי מבוכה האלהים כי אם אלהי השלום כאשר בכל קהלות הקדשים׃
34Your women in the assemblies let them be silent, for it hath not been permitted to them to speak, but to be subject, as also the law saith;
34נשיכם בכנסיות תשתקנה כי לא נתנה להן רשות לדבר כי אם להכנע כאשר גם אמרה התורה׃
35and if they wish to learn anything, at home their own husbands let them question, for it is a shame to women to speak in an assembly.
35ואם חפצן ללמד דבר תשאלנה את בעליהן בבית כי חרפה היא לנשים לדבר בקהל׃
36From you did the word of God come forth? or to you alone did it come?
36או המכם יצא דבר אלהים אם אליכם לבדכם הגיע׃
37if any one doth think to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge the things that I write to you — that of the Lord they are commands;
37כי יתברך איש בלבבו להיות נביא או איש הרוח בין יבין את אשר אני כתב לכם כי מצות האדון הנה׃
38and if any one is ignorant — let him be ignorant;
38ומי אשר לא ידע אל ידע׃
39so that, brethren, earnestly desire to prophesy, and to speak with tongues do not forbid;
39לכן אחי השתדלו להתנבא ואל תכלאו מלדבר בלשנות׃
40let all things be done decently and in order.
40הכל יעשה כהגן וכשורה׃