Young`s Literal Translation

Hebrew: Modern

Job

29

1And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
1ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
2Who doth make me as [in] months past, As [in] the days of God`s preserving me?
2מי יתנני כירחי קדם כימי אלוה ישמרני׃
3In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
3בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך׃
4As I have been in days of my maturity, And the counsel of God upon my tent.
4כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי׃
5When yet the Mighty One [is] with me. Round about me — my young ones,
5בעוד שדי עמדי סביבותי נערי׃
6When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me rivulets of oil.
6ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי שמן׃
7When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
7בצאתי שער עלי קרת ברחוב אכין מושבי׃
8Seen me have youths, and they, been hidden, And the aged have risen — they stood up.
8ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו׃
9Princes have kept in words, And a hand they place on their mouth.
9שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם׃
10The voice of leaders hath been hidden, And their tongue to the palate hath cleaved.
10קול נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה׃
11For the ear heard, and declareth me happy, And the eye hath seen, and testifieth [to] me.
11כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני׃
12For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who hath no helper.
12כי אמלט עני משוע ויתום ולא עזר לו׃
13The blessing of the perishing cometh on me, And the heart of the widow I cause to sing.
13ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן׃
14Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice.
14צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי׃
15Eyes I have been to the blind, And feet to the lame [am] I.
15עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃
16A father I [am] to the needy, And the cause I have not known I search out.
16אב אנכי לאביונים ורב לא ידעתי אחקרהו׃
17And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
17ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף׃
18And I say, `With my nest I expire, And as the sand I multiply days.`
18ואמר עם קני אגוע וכחול ארבה ימים׃
19My root is open unto the waters, And dew doth lodge on my branch.
19שרשי פתוח אלי מים וטל ילין בקצירי׃
20My honour [is] fresh with me, And my bow in my hand is renewed.
20כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף׃
21To me they have hearkened, Yea, they wait, and are silent for my counsel.
21לי שמעו ויחלו וידמו למו עצתי׃
22After my word they change not, And on them doth my speech drop,
22אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי׃
23And they wait as [for] rain for me, And their mouth they have opened wide [As] for the latter rain.
23ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש׃
24I laugh unto them — they give no credence, And the light of my face cause not to fall.
24אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון׃
25I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.
25אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם׃