Young`s Literal Translation

Hebrew: Modern

Job

31

1A covenant I made for mine eyes, And what — do I attend to a virgin?
1ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה׃
2And what [is] the portion of God from above? And the inheritance of the Mighty from the heights?
2ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים׃
3Is not calamity to the perverse? And strangeness to workers of iniquity?
3הלא איד לעול ונכר לפעלי און׃
4Doth not He see my ways, And all my steps number?
4הלא הוא יראה דרכי וכל צעדי יספור׃
5If I have walked with vanity, And my foot doth hasten to deceit,
5אם הלכתי עם שוא ותחש על מרמה רגלי׃
6He doth weigh me in righteous balances, And God doth know my integrity.
6ישקלני במאזני צדק וידע אלוה תמתי׃
7If my step doth turn aside from the way, And after mine eyes hath my heart gone, And to my hands cleaved hath blemish,
7אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום׃
8Let me sow — and another eat, And my products let be rooted out.
8אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו׃
9If my heart hath been enticed by woman, And by the opening of my neighbour I laid wait,
9אם נפתה לבי על אשה ועל פתח רעי ארבתי׃
10Grind to another let my wife, And over her let others bend.
10תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין׃
11For it [is] a wicked thing, and a judicial iniquity;
11כי הוא זמה והיא עון פלילים׃
12For a fire it [is], to destruction it consumeth, And among all mine increase doth take root,
12כי אש היא עד אבדון תאכל ובכל תבואתי תשרש׃
13If I despise the cause of my man-servant, And of my handmaid, In their contending with me,
13אם אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי׃
14Then what do I do when God ariseth? And when He doth inspect, What do I answer Him?
14ומה אעשה כי יקום אל וכי יפקד מה אשיבנו׃
15Did not He that made me in the womb make him? Yea, prepare us in the womb doth One.
15הלא בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד׃
16If I withhold from pleasure the poor, And the eyes of the widow do consume,
16אם אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה׃
17And I do eat my morsel by myself, And the orphan hath not eat of it,
17ואכל פתי לבדי ולא אכל יתום ממנה׃
18(But from my youth He grew up with me as [with] a father, And from the belly of my mother I am led.)
18כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה׃
19If I see [any] perishing without clothing, And there is no covering to the needy,
19אם אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון׃
20If his loins have not blessed me, And from the fleece of my sheep He doth not warm himself,
20אם לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם׃
21If I have waved at the fatherless my hand, When I see in [him] the gate of my court,
21אם הניפותי על יתום ידי כי אראה בשער עזרתי׃
22My shoulder from its blade let fall, And mine arm from the bone be broken.
22כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר׃
23For a dread unto me [is] calamity [from] God, And because of His excellency I am not able.
23כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל׃
24If I have made gold my confidence, And to the pure gold have said, `My trust,`
24אם שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי׃
25If I rejoice because great [is] my wealth, And because abundance hath my hand found,
25אם אשמח כי רב חילי וכי כביר מצאה ידי׃
26If I see the light when it shineth, And the precious moon walking,
26אם אראה אור כי יהל וירח יקר הלך׃
27And my heart is enticed in secret, And my hand doth kiss my mouth,
27ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי׃
28It also [is] a judicial iniquity, For I had lied to God above.
28גם הוא עון פלילי כי כחשתי לאל ממעל׃
29If I rejoice at the ruin of my hater, And stirred up myself when evil found him,
29אם אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי מצאו רע׃
30Yea, I have not suffered my mouth to sin, To ask with an oath his life.
30ולא נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו׃
31If not — say ye, O men of my tent, `O that we had of his flesh, we are not satisfied.`
31אם לא אמרו מתי אהלי מי יתן מבשרו לא נשבע׃
32In the street doth not lodge a stranger, My doors to the traveller I open.
32בחוץ לא ילין גר דלתי לארח אפתח׃
33If I have covered as Adam my transgressions, To hide in my bosom mine iniquity,
33אם כסיתי כאדם פשעי לטמון בחבי עוני׃
34Because I fear a great multitude, And the contempt of families doth affright me, Then I am silent, I go not out of the opening.
34כי אערוץ המון רבה ובוז משפחות יחתני ואדם לא אצא פתח׃
35Who giveth to me a hearing? lo, my mark. The Mighty One doth answer me, And a bill hath mine adversary written.
35מי יתן לי שמע לי הן תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי׃
36If not — on my shoulder I take it up, I bind it a crown on myself.
36אם לא על שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי׃
37The number of my steps I tell Him, As a leader I approach Him.
37מספר צעדי אגידנו כמו נגיד אקרבנו׃
38If against me my land doth cry out, And together its furrows weep,
38אם עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון׃
39If its strength I consumed without money, And the life of its possessors, I have caused to breathe out,
39אם כחה אכלתי בלי כסף ונפש בעליה הפחתי׃
40Instead of wheat let a thorn go forth, And instead of barley a useless weed! The words of Job are finished.
40תחת חטה יצא חוח ותחת שערה באשה תמו דברי איוב׃