Young`s Literal Translation

Hebrew: Modern

Job

36

1And Elihu addeth and saith: —
1ויסף אליהוא ויאמר׃
2Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
2כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃
3I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
3אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃
4For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
4כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃
5Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
5הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃
6He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
6לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃
7He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
7לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃
8And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
8ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃
9Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
9ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃
10And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
10ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃
11If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
11אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃
12And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
12ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃
13And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
13וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃
14Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
14תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃
15He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
15יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃
16And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place — no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
16ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃
17And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,
17ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃
18Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
18כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃
19Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
19היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃
20Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
20אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃
21Take heed — do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
21השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃
22Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
22הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃
23Who hath appointed unto Him his way? And who said, `Thou hast done iniquity?`
23מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃
24Remember that thou magnify His work That men have beheld.
24זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃
25All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
25כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃
26Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
26הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃
27When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
27כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃
28Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
28אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃
29Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
29אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃
30Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
30הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃
31For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
31כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃
32By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
32על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃
33He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.
33יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃