1`I am the true vine, and my Father is the husbandman;
1אנכי הגפן האמתית ואבי הוא הכרם׃
2every branch in me not bearing fruit, He doth take it away, and every one bearing fruit, He doth cleanse by pruning it, that it may bear more fruit;
2כל שריג בי אשר איננו עשה פרי יסירנו ואשר יעשה פרי יטהרנו להרבות את פריו׃
3already ye are clean, because of the word that I have spoken to you;
3אתם כעת מטהרים בעבור דברי אשר דברתי אליכם׃
4remain in me, and I in you, as the branch is not able to bear fruit of itself, if it may not remain in the vine, so neither ye, if ye may not remain in me.
4עמדו בי ואני בכם כאשר השריג בל יעשה פרי מאליו אם לא יעמד בגפן כן גם אתם אם לא תעמדו בי׃
5`I am the vine, ye the branches; he who is remaining in me, and I in him, this one doth bear much fruit, because apart from me ye are not able to do anything;
5אנכי הוא הגפן ואתם השריגים העמד בי ואני בו הוא יעשה פרי לרב כי בלעדי לא תוכלון עשות מאומה׃
6if any one may not remain in me, he was cast forth without as the branch, and was withered, and they gather them, and cast to fire, and they are burned;
6איש אשר לא יעמד בי השלך כשריג החוצה וייבש וילקטום וישליכום אל תוך האש והיה לבער׃
7if ye may remain in me, and my sayings in you may remain, whatever ye may wish ye shall ask, and it shall be done to you.
7והיה אם תעמדו בי ודברי יהיו בכם ככל חפצכם תשאלו ויעשה לכם׃
8`In this was my Father glorified, that ye may bear much fruit, and ye shall become my disciples.
8בזאת נכבד אבי בעשותכם פרי לרב והייתם לי לתלמידים׃
9According as the Father did love me, I also loved you, remain in my love;
9כאשר אהבני אבי אהבתי אתכם גם אני ואתם עמדו באהבתי׃
10if my commandments ye may keep, ye shall remain in my love, according as I the commands of my Father have kept, and do remain in His love;
10אם תשמרו את מצותי תעמדו באהבתי כאשר שמרתי גם אני את מצות אבי ועמדתי באהבתו׃
11these things I have spoken to you, that my joy in you may remain, and your joy may be full.
11את אלה דברתי אליכם בעבור תהיה שמחתי בכם ותמלא שמחתכם׃
12`This is my command, that ye love one another, according as I did love you;
12הנה זאת מצותי כי תאהבון איש את אחיו כאשר אהבתיכם׃
13greater love than this hath no one, that any one his life may lay down for his friends;
13אין לאיש אהבה יתרה מתתו את נפשו בעד ידידיו׃
14ye are my friends, if ye may do whatever I command you;
14ואתם ידידי אתם אם תעשו את אשר אני מצוה אתכם׃
15no more do I call you servants, because the servant hath not known what his lord doth, and you I have called friends, because all things that I heard from my Father, I did make known to you.
15לא אקרא לכם עוד עבדים כי העבד איננו ידע את אשר יעשה אדניו כי אם אמרתי ידידי אתם כי כל אשר שמעתי מאת אבי הודעתי אתכם׃
16`Ye did not choose out me, but I chose out you, and did appoint you, that ye might go away, and might bear fruit, and your fruit might remain, that whatever ye may ask of the Father in my name, He may give you.
16לא אתם בחרתם בי כי אם אנכי בחרתי בכם והפקדתי אתכם ללכת ולעשות פרי ופריכם יקום והיה כל אשר תשאלו מאבי בשמי יתן לכם׃
17`These things I command you, that ye love one another;
17את אלה אני מצוה אתכם למען תאהבון איש את אחיו׃
18if the world doth hate you, ye know that it hath hated me before you;
18אם העולם שנא אתכם דעו כי אתי שנא ראשונה׃
19if of the world ye were, the world its own would have been loving, and because of the world ye are not — but I chose out of the world — because of this the world hateth you.
19אלו מן העולם הייתם כי אז אהב העולם את אשר לו ויען כי אינכם מן העולם כי אם בחרתי אתכם מתוך העולם לכן העולם ישנא אתכם׃
20`Remember the word that I said to you, A servant is not greater than his lord; if me they did persecute, you also they will persecute; if my word they did keep, yours also they will keep;
20זכרו את דברי אשר דברתי אליכם העבד איננו גדול מאדניו אם רדפו אתי גם אתכם ירדפו אם שמרו את דברי גם את דברכם ישמרו׃
21but all these things will they do to you, because of my name, because they have not known Him who sent me;
21אבל כל זאת יעשו לכם בעבור שמי כי לא ידעו את שלחי׃
22if I had not come and spoken to them, they were not having sin; but now pretext they have not for their sin.
22לולא באתי ודברתי אליהם לא היה בהם חטא ועתה לא יוכלון להתנצל על חטאתם׃
23`He who is hating me, doth hate also my Father;
23השנא אתי ישנא גם את אבי׃
24if I did not do among them the works that no other hath done, they were not having sin, and now they have both seen and hated both me and my Father;
24לולא עשיתי בתוכם את המעשים אשר איש זולתי לא עשה לא היה בהם חטא ועתה ראו וישנאו גם אתי גם את אבי׃
25but — that the word may be fulfilled that was written in their law — They hated me without a cause.
25אך למלאת דבר הכתוב בתורתם שנאת חנם שנאוני׃
26`And when the Comforter may come, whom I will send to you from the Father — the Spirit of truth, who from the Father doth come forth, he will testify of me;
26ובבוא הפרקליט אשר אשלחנו לכם מאת אבי רוח האמת היוצא מאת אבי הוא יעיד עלי׃
27and ye also do testify, because from the beginning ye are with me.
27וגם אתם תעידו כי מראש הייתם עמדי׃