Young`s Literal Translation

Hebrew: Modern

John

14

1`Let not your heart be troubled, believe in God, also in me believe;
1אל יבהל לבבכם האמינו באלהים ובי האמינו׃
2in the house of my Father are many mansions; and if not, I would have told you; I go on to prepare a place for you;
2בבית אבי מעונות רבות ואם לא כן הוא כי עתה הגדתי לכם הנני הלך להכין מקום לכם׃
3and if I go on and prepare for you a place, again do I come, and will receive you unto myself, that where I am ye also may be;
3והיה כי הלכתי והכינותי לכם מקום שוב אשוב ולקחתי אתכם אלי למען באשר אהיה שם תהיו גם אתם׃
4and whither I go away ye have known, and the way ye have known.`
4ואל אשר אני הולך שמה ידעתם ואת הדרך ידעתם׃
5Thomas saith to him, `Sir, we have not known whither thou goest away, and how are we able to know the way?`
5ויאמר אליו תומא אדני לא ידענו אנה אתה הלך ואיככה נדע את הדרך׃
6Jesus saith to him, `I am the way, and the truth, and the life, no one doth come unto the Father, if not through me;
6ויאמר אליו ישוע אנכי הנני הדרך והאמת והחיים לא יבא איש אל האב כי אם על ידי׃
7if ye had known me, my Father also ye would have known, and from this time ye have known Him, and have seen Him.`
7לו ידעתם אתי גם את אבי ידעתם ומעתה ידעתם אתו וראיתם אתו׃
8Philip saith to him, `Sir, shew to us the Father, and it is enough for us;`
8ויאמר אליו פילפוס אדני הראנו נא את האב ודי לנו׃
9Jesus saith to him, `So long time am I with you, and thou hast not known me, Philip? he who hath seen me hath seen the Father; and how dost thou say, Shew to us the Father?
9ויאמר אליו ישוע זה כמה ימים אנכי אתכם ואתה פילפוס הטרם תדעני הראה אתי ראה את האב ולמה זה תאמר הראנו את האב׃
10Believest thou not that I [am] in the Father, and the Father is in me? the sayings that I speak to you, from myself I speak not, and the Father who is abiding in me, Himself doth the works;
10האינך מאמין כי אנכי באבי ואבי בי הוא הדברים אשר אדבר אליכם לא מנפשי אנכי דבר כי אבי השכן בקרבי הוא עשה את המעשים׃
11believe me, that I [am] in the Father, and the Father in me; and if not, because of the works themselves, believe me.
11האמינו לי כי אנכי באבי ואבי בי הוא ואם לא אך בגלל המעשים האמינו לי׃
12`Verily, verily, I say to you, he who is believing in me, the works that I do — that one also shall do, and greater than these he shall do, because I go on to my Father;
12אמן אמן אני אמר לכם המאמין בי יעשה גם הוא את המעשים אשר אנכי עשה וגדלות מאלה יעשה כי אני הולך אל אבי׃
13and whatever ye may ask in my name, I will do, that the Father may be glorified in the Son;
13וכל אשר תשאלו בשמי אעשנו למען יכבד האב בבנו׃
14if ye ask anything in my name I will do [it].
14כי תשאלו דבר בשמי אני אעשנו׃
15`If ye love me, my commands keep,
15אם אהבתם אתי את מצותי תשמרו׃
16and I will ask the Father, and another Comforter He will give to you, that he may remain with you — to the age;
16ואני אשאלה מאבי והוא יתן לכם פרקליט אחר אשר ישכן אתכם לנצח׃
17the Spirit of truth, whom the world is not able to receive, because it doth not behold him, nor know him, and ye know him, because he doth remain with you, and shall be in you.
17את רוח האמת אשר לא יכל העולם להשיגו באשר לא יראהו ולא ידעהו ואתם ידעתם אתו כי אתכם שכן הוא אף יהיה בתוככם׃
18`I will not leave you bereaved, I come unto you;
18לא אעזבכם יתומים אבואה אליכם׃
19yet a little, and the world doth no more behold me, and ye behold me, because I live, and ye shall live;
19עוד מעט והעולם לא יוסיף לראות אתי ואתם תראוני כי חי אני וגם אתם חיה תחיו׃
20in that day ye shall know that I [am] in my Father, and ye in me, and I in you;
20והיה ביום ההוא ידוע תדעו כי אני באבי ואתם בי ואני בכם׃
21he who is having my commands, and is keeping them, that one it is who is loving me, and he who is loving me shall be loved by my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.`
21מי אשר מצותי אתו וינצרן זה הוא אשר יאהבני ואהבי אהוב הוא לאבי ואני אהבהו ואליו אתודע׃
22Judas saith to him, (not the Iscariot), `Sir, what hath come to pass, that to us thou are about to manifest thyself, and not to the world?`
22ויאמר אליו יהודה לא יהודה איש קריות אדני מה הוא זה כי תחפץ להתודע אלינו ולא לעולם׃
23Jesus answered and said to him, `If any one may love me, my word he will keep, and my Father will love him, and unto him we will come, and abode with him we will make;
23ויען ישוע ויאמר אליו איש כי יאהבני ישמר את דברי ואבי יאהב אתו ונבואה אליו ונשים אצלו מעונתנו׃
24he who is not loving me, my words doth not keep; and the word that ye hear is not mine, but the Father`s who sent me.
24ואשר לא יאהבני הוא לא ישמר את דברי והדבר אשר שמעתם לא שלי הוא כי אם של אבי אשר שלחני׃
25`These things I have spoken to you, remaining with you,
25את אלה דברתי אליכם בעוד היותי עמכם׃
26and the Comforter, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and remind you of all things that I said to you.
26והפרקליט תוח הקדש אשר ישלחנו אבי בשמי הוא ילמדכם את כל ויזכירכם את כל אשר הגדתי לכם׃
27`Peace I leave to you; my peace I give to you, not according as the world doth give do I give to you; let not your heart be troubled, nor let it be afraid;
27שלום אניח לכם את שלומי אתן לכם לא כאשר יתן העולם אנכי נתן לכם אל יבהל לבבכם ואל יחת׃
28ye heard that I said to you — I go away, and I come unto you; if ye did love me, ye would have rejoiced that I said — I go on to the Father, because my Father is greater than I.
28הלא שמעתם כי אמרתי אליכם אלך לי ואשובה אליכם אם אהב תאהבוני כי עתה תשמחו באמרי לכם כי הלך אני אל האב כי אבי גדול ממני׃
29`And now I have said [it] to you before it come to pass, that when it may come to pass, ye may believe;
29ועתה הנה הגדתי זאת לכם בטרם היותה למען בבואה תאמינו׃
30I will no more talk much with you, for the ruler of this world doth come, and in me he hath nothing;
30לא ארבה עוד אמרים עמכם כי יבוא שר העולם הזה ובי אין לו מאומה׃
31but that the world may know that I love the Father, and according as the Father gave me command so I do; arise, we may go hence.
31אך למען ידע העולם כי את אבי אני אהב וכאשר צוני אבי כן אני עשה קומו ונלכה מזה׃