1Words of Lemuel a king, a declaration that his mother taught him:
1דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃
2`What, my son? and what, son of my womb? And what, son of my vows?
2מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃
3Give not to women thy strength, And thy ways to wiping away of kings.
3אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃
4Not for kings, O Lemuel, Not for kings, to drink wine, And for princes a desire of strong drink.
4אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר׃
5Lest he drink, and forget the decree, And change the judgment of any of the sons of affliction.
5פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃
6Give strong drink to the perishing, And wine to the bitter in soul,
6תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃
7He drinketh, and forgetteth his poverty, And his misery he remembereth not again.
7ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד׃
8Open thy mouth for the dumb, For the right of all sons of change.
8פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃
9Open thy mouth, judge righteously, Both the cause of the poor and needy!`
9פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון׃
10A woman of worth who doth find? Yea, far above rubies [is] her price.
10אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה׃
11The heart of her husband hath trusted in her, And spoil he lacketh not.
11בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר׃
12She hath done him good, and not evil, All days of her life.
12גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה׃
13She hath sought wool and flax, And with delight she worketh [with] her hands.
13דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃
14She hath been as ships of the merchant, From afar she bringeth in her bread.
14היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃
15Yea, she riseth while yet night, And giveth food to her household, And a portion to her damsels.
15ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃
16She hath considered a field, and taketh it, From the fruit of her hands she hath planted a vineyard.
16זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃
17She hath girded with might her loins, And doth strengthen her arms.
17חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה׃
18She hath perceived when her merchandise [is] good, Her lamp is not extinguished in the night.
18טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃
19Her hands she hath sent forth on a spindle, And her hands have held a distaff.
19ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך׃
20Her hand she hath spread forth to the poor, Yea, her hands she sent forth to the needy.
20כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון׃
21She is not afraid of her household from snow, For all her household are clothed [with] scarlet.
21לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים׃
22Ornamental coverings she hath made for herself, Silk and purple [are] her clothing.
22מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃
23Known in the gates is her husband, In his sitting with elders of the land.
23נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ׃
24Linen garments she hath made, and selleth, And a girdle she hath given to the merchant.
24סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני׃
25Strength and honour [are] her clothing, And she rejoiceth at a latter day.
25עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃
26Her mouth she hath opened in wisdom, And the law of kindness [is] on her tongue.
26פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה׃
27She [is] watching the ways of her household, And bread of sloth she eateth not.
27צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל׃
28Her sons have risen up, and pronounce her happy, Her husband, and he praiseth her,
28קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה׃
29`Many [are] the daughters who have done worthily, Thou hast gone up above them all.`
29רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה׃
30The grace [is] false, and the beauty [is] vain, A woman fearing Jehovah, she may boast herself.
30שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל׃
31Give ye to her of the fruit of her hands, And her works do praise her in the gates!
31תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃