1He who is dwelling In the secret place of the Most High, In the shade of the Mighty lodgeth habitually,
1ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן׃
2He is saying of Jehovah, `My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,`
2אמר ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח בו׃
3For He delivereth thee from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
3כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות׃
4With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler [is] His truth.
4באברתו יסך לך ותחת כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו׃
5Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day,
5לא תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם׃
6Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon,
6מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים׃
7There fall at thy side a thousand, And a myriad at thy right hand, Unto thee it cometh not nigh.
7יפל מצדך אלף ורבבה מימינך אליך לא יגש׃
8But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest,
8רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה׃
9(For Thou, O Jehovah, [art] my refuge,) The Most High thou madest thy habitation.
9כי אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך׃
10Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent,
10לא תאנה אליך רעה ונגע לא יקרב באהלך׃
11For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,
11כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך׃
12On the hands they bear thee up, Lest thou smite against a stone thy foot.
12על כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך׃
13On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.
13על שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין׃
14Because in Me he hath delighted, I also deliver him — I set him on high, Because he hath known My name.
14כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי ידע שמי׃
15He doth call Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honour him.
15יקראני ואענהו עמו אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו׃
16With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!
16ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי׃