Young`s Literal Translation

Malagasy

Proverbs

21

1Rivulets of waters [is] the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.
1Rano velona eo an-tànan'i Jehovah ny fon'ny mpanjaka, Ka tarihiny amin'izay tiany.
2Every way of a man [is] right in his own eyes, And Jehovah is pondering hearts.
2Ataon'ny olona ho marina avokoa ny lalana rehetra alehany; Fa Jehovah ihany no Mpandanja ny fo.
3To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.
3Ny hanao izay marina sy mahitsy No sitrak'i Jehovah mihoatra noho ny fanatitra alatsa-drà.
4Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
4Ny fiandranandran'ny maso sy ny fiavonavon'ny fo Izay jiron'ny ratsy fanahy dia ota.[Na: asan']
5The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
5Ny hevitry ny mazoto dia mampanan-karena; Fa ny maimaika rehetra dia halahelo ihany.
6The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
6Ny fahazoan-karena amin'ny lela mandainga Dia fofonaina mihelina ho an'izay mitady fahafatesana.
7The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment.
7Ny fitohatohan'ny ratsy fanahy hamongotra azy, Satria mandà tsy hanao izay marina izy.
8Froward [is] the way of a man who is vile, And the pure — upright [is] his work.
8Miolikolika ny lalan'ny mavesa-keloka; Fa mahitsy ny ataon'ny madio.
9Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
9Aleo mitoetra eo an-joron'ny tampon-trano Toy izay hiray trano amin'ny vehivavy tia ady.
10The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.
10Ny fanahin'ny ratsy fanahy maniry ny ratsy, Ka na dia ny havany aza tsy mahita fitia eo imasony.
11When the scorner is punished, the simple becometh wise, And in giving understanding to the wise He receiveth knowledge.
11Raha ampijalina ny mpaniratsira, dia ho hendry ny kely saina; Ary raha toroan-kevitra ny hendry, dia hahazo fahalalana izy.
12The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
12Ny Iray Marina no mandinika ny tranon'ny ratsy fanahy Ka mamarina azy ho amin'ny loza.
13Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.
13Izay manentsin-tadiny amin'ny fitarainan'ny malahelo, Dia mba hitaraina kosa izy, fa tsy hohenoina.
14A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.
14Ny fanomezana mangingina mampionona ny fahatezerana, Ary ny kolikoly amin'ny takona mampitsahatra ny fahavinirana mafy.
15To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
15Fifalian'ny marina ny hanao araka ny rariny; Fa zava-mahatahotra ny mpanao ratsy kosa izany.
16A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.
16Ny olona izay mivily miala amin'ny lalan'ny fahendrena Dia hitoetra ao amin'ny fivorian'ny fanahin'ny maty.
17Whoso [is] loving mirth [is] a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.
17Izay tia fanaranam-po dia olona halahelo, Eny, izay tia divay sy diloilo tsy mba hanan-karena.
18The wicked [is] an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer.
18Ny ratsy fanahy dia ho avotry ny marina, Ary ny mpivadika ho solon'ny mahitsy.
19Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
19Aleo mitoetra any an-efitra Toy izay amin'ny vehivavy tia ady sady foizina.
20A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.
20Harena mahafinaritra sy diloilo no ao amin'ny tranon'ny hendry; Fa ny adala mandany azy.
21Whoso is pursuing righteousness and kindness, Findeth life, righteousness, and honour.
21Izay fatra-panaraka fahamarinana sy famindram-po Dia hahazo fiainana sy fahamarinana ary voninahitra.
22A city of the mighty hath the wise gone up, And bringeth down the strength of its confidence.
22Ny hendry mananika ny vohitry ny mahery Ka mandrodana ny fiarovana mafy izay itokiany.
23Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.
23Izay miambina ny vavany sy ny lelany Dia miaro ny fanahiny tsy ho azom-pahoriana.
24Proud, haughty, scorner [is] his name, Who is working in the wrath of pride.
24Izay mirehareha sy miavonavona no atao hoe mpaniratsira, Dia izay olona fatra-piavonavona.
25The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.
25Ny fanirian'ny malaina hahafaty azy, Satria ny tànany tsy mety miasa tsinona;
26All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.
26Maniry fatratra mandritra ny andro izy; Fa ny marina kosa manome ka tsy mba mahihitra.
27The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when in wickedness he bringeth it.
27Ny fanatitry ny ratsy fanahy dia fahavetavetana, Ka indrindra raha amin'ny sain-dratsy no itondrany azy.
28A false witness doth perish, And an attentive man for ever speaketh.
28Ho faty ny vavolombelona mandainga; Fa izay mihaino dia hiteny mandrakariva.
29A wicked man hath hardened by his face, And the upright — he prepareth his way.
29Ny ratsy fanahy mampiseho ny fahasahisahiany amin'ny tarehiny; Fa ny marina kosa dia mihevitra izay halehany.
30There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah.
30Tsy misy fahendrena, na fahalalana, Na fisainana mahaleo an'i Jehovah.Voaomana ny soavaly ho amin'ny andro iadiana; Fa an'i Jehovah ihany ny fandresena.
31A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of Jehovah!
31Voaomana ny soavaly ho amin'ny andro iadiana; Fa an'i Jehovah ihany ny fandresena.