1Wine [is] a scorner — strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
1Mpaniratsira ny divay, ary mpitabataba ny toaka, Koa izay miraikiraiky azon'izany dia tsy hendry.
2The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
2Ny fampitahoran'ny mpanjaka dia toy ny fieron'ny liona tanora; Izay mampahatezitra azy dia mankahà-doza hihatra amin'ny ainy,
3An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.
3Voninahitry ny olona ny hanalavitra ny ady; Fa ny adala rehetra kosa misafoaka.
4Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
4Ny malaina tsy mety miasa amin'ny ririnina, Ka dia hangataka izy raha fararano, fa tsy hahazo.[Na: noho ny ririnina; na: noho ny haben'ny vokatra]
5Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.
5Rano lalina ny hevitra ao am-pon'ny olona; Fa izay manan-tsaina dia mahay manovo azy ihany,
6A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?
6Maro ny olona samy midera ny soa ataon'ny tenany avy; Fa izay olo-mahatoky, iza moa no mahita azy?
7The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
7Izay olona marina mandeha amin'ny fahitsiany Sambatra ny zanany mandimby azy.
8A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
8Mipetraka eo amin'ny seza fitsarana ny mpanjaka, Ka mikororoka manaisotra ny ratsy rehetra ny masony.
9Who saith, `I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?`
9Iza no mahazo manao hoe: Efa nahadio ny foko aho Ka madio tsy manana ota?
10A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.
10Ny vato mizana samy hafa sy ny vata famarana samy hafa Dia samy fahavetavetana eo imason'i Jehovah.
11Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.
11Na dia ny zaza aza dia mampiseho amin'ny fanaony Na madio sy mahitsy ny fitondran-tenany.
12A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
12Ny sofina mandre sy ny maso mahita Dia samy nataon'i Jehovah avokoa.
13Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes — be satisfied [with] bread.
13Aza tia torimaso ianao, fandrao tonga malahelo; Ahirato ny masonao, dia ho voky hanina ianao.
14`Bad, bad,` saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
14Ratsy! ratsy! hoy ny mpividy; Kanjo nony lasa izy, dia mandoka tena.
15Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
15Ao ihany ny volamena sy ny voahangy betsaka; Fa ny molotra misy fahalalana no ravaka soa.[Na: perla]
16Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
16Alao ny lambany, fa efa niantoka olon-kafa izy, Ary tano ho solon'ny vahiny niantohany.[Na: vahiny janga]
17Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.
17Mamin'ny olona ny hanina azo amin'ny fitaka; Kanjo ho feno fasika ny vavany any am-parany.
18Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.
18Ny hevitra rehetra dia aorin'ny fisainana, Ary ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady.
19A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.
19Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina, Koa aza miraharaha amin'izay mibedibedy foana.
20Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
20Izay manozona ny rainy na ny reniny, Dia ho faty ao amin'ny alim-pito ny jirony.
21An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
21Ny harena malaky azo foana eo am-boalohany Dia tsy hotahina any am-parany.[Na: mahamahimahina]
22Do not say, `I recompense evil,` Wait for Jehovah, and He delivereth thee.
22Aza manao hoe: Hamaly ny ratsy nataony aho; Fa andraso Jehovah, fa Izy no hamonjy anao.
23An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.
23Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny vato samy hafa, Ary ny mizana mandainga dia tsy tsara.
24From Jehovah [are] the steps of a man, And man — how understandeth he his way?
24Avy amin'i Jehovah ny dian'ny olona, Ary hataon'izay olombelona ahoana no hahafantatra ny lalany?
25A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
25Fandrika amin'ny olona ny malaky manao hoe: Zavatra masina ity; Ka nony vita ny voady, vao mamototra.
26A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.
26Ny mpanjaka hendry mikororoka manaisotra ny ratsy fanahy Sady mitarika ny kodia fivelezana eo amboniny.
27The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
27Jiron'i Jehovah ny fanahin'ny olona, Itsilovana ny efitrefitra rehetra ao am-po.
28Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
28Famindram-po sy fahamarinana no miaro ny mpanjaka, Ary ampitoeriny amin'ny famindram-po ny seza fiandrianany.
29The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.
29Voninahitry ny zatovo ny fahatanjahany, Ary ravaky ny anti-panahy ny volo fotsy.Ny fampangirifiriana dia mahafaka ny faharatsiana, Ary ny kapoka mahadio ny efitrefitra ao an-kibo.[Heb. ratra avy amin'ny kapoaka]
30The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!
30Ny fampangirifiriana dia mahafaka ny faharatsiana, Ary ny kapoka mahadio ny efitrefitra ao an-kibo.[Heb. ratra avy amin'ny kapoaka]