1Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof [is] brutish.
1¶ Ko te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te matauranga; na, ko te tangata e kore e pai kia riria tona he, he poauau tera.
2The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
2¶ Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.
3A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
3¶ E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.
4A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
4¶ He wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.
5The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked — deceit.
5¶ Ko nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.
6The words of the wicked [are]: `Lay wait for blood,` And the mouth of the upright delivereth them.
6¶ Ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.
7Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
7¶ Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.
8According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.
8¶ Ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.
9Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
9¶ Ko te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.
10The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
10¶ Ko te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tana kararehe; he nanakia ia nga mahi atawhai a te hunga kino.
11Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
11¶ Ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.
12The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
12¶ Ko ta te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino; e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.
13In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
13¶ Ka mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.
14From the fruit of the mouth [is] one satisfied [with] good, And the deed of man`s hands returneth to him.
14¶ Ma nga hua o tona mangai ka makona ai te tangata i te pai; ka riro mai ano i te tangata nga utu o ta ona ringa.
15The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel [is] wise.
15¶ He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.
16The fool — in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
16¶ Ko te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.
17Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness — deceit.
17¶ Ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.
18A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
18¶ He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.
19The lip of truth is established for ever, And for a moment — a tongue of falsehood.
19¶ Ka u tonu te ngutu pono a ake ake; mo naianei kau ia te arero teka.
20Deceit [is] in the heart of those devising evil, And to those counselling peace [is] joy.
20¶ He tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.
21No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
21¶ E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.
22An abomination to Jehovah [are] lying lips, And stedfast doers [are] his delight.
22¶ He mea whakarihariha ki a Ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono.
23A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
23¶ Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.
24The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
24¶ Mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.
25Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
25¶ Ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai.
26The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
26¶ Hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.
27The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
27¶ Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.
28In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!
28¶ He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.