Young`s Literal Translation

Maori

Psalms

3

1A Psalm of David, in his fleeing from the face of Absalom his son. Jehovah, how have my distresses multiplied! Many are rising up against me.
1¶ He himene na Rawiri, i tona omanga atu i tana tama i a Apoharama. E Ihowa, ano te tini o oku hoariri, he tokomaha te hunga e whakatika mai ana ki ahau.
2Many are saying of my soul, `There is no salvation for him in God.` Selah.
2He tokomaha te mea ana ki toku wairua, hore rawa he whakaoranga mona i te Atua. (Hera.
3And Thou, O Jehovah, [art] a shield for me, My honour, and lifter up of my head.
3Ko koe ia, e Ihowa, hei whakangungu rakau moku, hei kororia moku, hei kaiwhakaara i toku matenga.
4My voice [is] unto Jehovah: I call: And He answereth me from his holy hill, Selah.
4¶ I karanga toku reo ki a Ihowa: a whakahoki kupu mai ana ia ki ahau i tona maunga tapu. (Hera.
5I — I have lain down, and I sleep, I have waked, for Jehovah sustaineth me.
5I takoto ahau, i moe; i ara ake ano; na Ihowa hoki ahau i whakamau ake.
6I am not afraid of myriads of people, That round about they have set against me.
6E kore ahau e mataku i nga mano tini o te iwi, kua whakatika mai nei ki ahau karopoti noa.
7Rise, O Jehovah! save me, my God. Because Thou hast smitten All mine enemies [on] the cheek. The teeth of the wicked Thou hast broken.
7Whakatika, e Ihowa; whakaorangia ahau, e toku Atua: nau hoki i patu te kauae o oku hoariri katoa; mangungu noa i a koe nga niho o te hunga kino.
8Of Jehovah [is] this salvation; On Thy people [is] Thy blessing! Selah.
8Na Ihowa te whakaoranga: kei runga i tau iwi tau manaaki. (Hera.