1`And thou hast made an altar [for] making perfume; [of] shittim wood thou dost make it;
1Huan gimlim halna ding maitam na bawl ding: singgi singin na bawl ding hi.
2a cubit its length, and a cubit its breadth, (it is square), and two cubits its height; its horns [are] of the same.
2Huai saulam tong khat ahi ding, huai zatlam tong khat: kim taka bawl ahi ding: huai sanlam tong nih ahi ding: huai kite a kibang ahi ding hi.
3`And thou hast overlaid it with pure gold, its top, and its sides round about, and its horns; and thou hast made to it a crown of gold round about;
3Huan dangkaeng takin na luan ding, huai tung, huai sikte a kimvelin, huai kite: huaiah a kimvelin dangkaeng lallukhu na bawl ding hi.
4and two rings of gold thou dost make to it under its crown; on its two ribs thou dost make [them], on its two sides, and they have become places for staves, to bear it with them.
4Dangkaeng sikkual nih a lallukhu dangah, huai a ning nihteah na bawl dinga, a sik nihte tungah na bawl ding; a puakna ding chiangte adia mun ahi ding uhi.
5`And thou hast made the staves of shittim wood, and hast overlaid them with gold;
5Huchiin singgi singin chiang na bawl dia, dangkaengin huaite na luan ding hi.
6and thou hast put it before the vail, which [is] by the ark of the testimony, before the mercy-seat which [is] over the testimony, whither I am met with thee.
6Ka honkituahpihna ding mun, theihsakna tunga om chitna tutphah ma, theihpihna bawm kianga om puanjak maah na koih ding.
7`And Aaron hath made perfume on it, perfume of spices, morning by morning; in his making the lamps right he doth perfume it,
7Huchiin jingsang tengin huai tungah Aron in gimlim a hal ding; khawnvakte a bawl chiangin, a tungah gimlim a hal ding.
8and in Aaron`s causing the lamps to go up between the evenings, he doth perfume it; a continual perfume before Jehovah to your generations.
8Huan nitaklama Aronin khawnvakte a det chiangin, a tungah gimlam a hal ding, na khang na khang un TOUPA maa gimlim hi ni louhlouh dingin.
9`Ye do not cause strange perfume to go up upon it, and burnt-offering, and present, and libation ye do not pour out on it;
9Huaiah theihlouh gimlim, hiam halmang thillat hiam, tangbuang thillat hiam, na lan ding uh ahi kei hi; huailouin huai ah dawn thillat leng na sung ding uh ahi kei hi.
10and Aaron hath made atonement on its horns, once in a year, by the blood of the sin-offering of atonements; once in a year doth he make atonement for it, to your generations; it [is] most holy to Jehovah.`
10Huchiin kum khatin khatvei Aronin lemna khelhna thillat sisanin a kite tungah lemna a bawl ding: na khang na khang un kum khatin khatvei a tungah lemna a bawl ding hi; TOUPA adia siangthou penpen ahi.
11And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
11Huan TOUPAN Mosi kiangah thu a gena,
12`When thou takest up the sum of the sons of Israel for their numbers, then they have given each an atonement [for] his soul to Jehovah in their being numbered, and there is no plague among them in their being numbered.
12A zah uh dungjui a Israel suante gawmkhawm na lak chiangin, amau na sim laiin, huaichiangin mi chihin TOUPA kianga a kha tatna ding a piak ding uh ahi; na sim chianga na lak ua gawtna a omlouhna dingin.
13`This they do give, every one passing over unto those numbered, half a shekel, by the shekel of the sanctuary (the shekel [is] twenty gerahs); half a shekel [is] the heave-offering to Jehovah;
13Hiai a pe ding uh, sima omte laka michih paisuakte, munsiangthoua sekel dungjuiin sekel kimkhat: (sekel khat gera sawmnih ahi: ) sekel kimkhat TOUPA dia thillat ahi ding.
14every one passing over unto those numbered, from a son of twenty years and upwards, doth give the heave-offering of Jehovah;
14Sima omte laka paisuak peuhmah kum sawmniha upa leh a tunglamin TOUPA kiangah thillat a piak ding uh.
15the rich doth not multiply, and the poor doth not diminish from the half-shekel, to give the heave-offering of Jehovah, to make atonement for your souls.
15Na kha ua dinga lemna bawlna dinga, TOUPA kianga thillat a piak chiang un, ahaute leh ajawngten sekel kimkhat sanga tamjaw leh tawmjaw a piak louh ding uh ahi.
16`And thou hast taken the atonement-money from the sons of Israel, and hast given it for the service of the tent of meeting; and it hath been to the sons of Israel for a memorial before Jehovah, to make atonement for your souls.`
16Huchiin Israel suante lemna sum na la dinga, kihoupihna puanina nasepna adingin na sep ding hi; na kha uh tatna dinga, TOUPA maa Israel suante adia theihgigena a hih theihna dingin.
17And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
17Huan TOUPAN Mosi kiangah thu a gena
18`And thou hast made a laver of brass (and its base of brass), for washing; and thou hast put it between the tent of meeting and the altar, and hast put water there;
18Silna dingin tuikuang dalin na bawl lai dinga, a khe leng dalin: huan kihoupihna puanin leh maitam kikalah na koih ding, huchiin huaiah tui na koih ding hi.
19and Aaron and his sons have washed at it their hands and their feet,
19Aron leh a tapaten a khutte uh leh a khete uh huaia a sil ding jiak un:
20in their going in unto the tent of meeting they wash [with] water, and die not; or in their drawing nigh unto the altar to minister, to perfume a fire-offering to Jehovah,
20Kihoupihna puanina a lut chiang ua, a sihlouhna dingun a khutte uh leh a khete uh a sil ding uh ahi: ahihkeileh TOUPA dia thillat meia bawl hal dinga, nasem dia maitam kianga a hongpai chiang un:
21then they have washed their hands and their feet, and they die not, and it hath been to them a statute age-during, to him and to his seed to their generations.`
21Huchia a sihlouhna ding un a khutte uh leh a khete uh a sil ding uh ahi: khantawnin amau adingin thuseh ahi ding, a khang a khang un amah ading leh a chite ading nangawnin, chiin.
22And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
22TOUPAN Mosi kiangah thu a gen nalaia,
23`And thou, take to thyself principal spices, wild honey five hundred [shekels]; and spice-cinnamon, the half of that, two hundred and fifty; and spice-cane two hundred and fifty;
23Gimlim mahmah leng kilak inla, murra tak sekel zanga leh singguithak lim huai kimkhat, sekel zanih leh sawmnga sialluang khum sekel zanih leh sawmnga,
24and cassia five hundred, by the shekel of the sanctuary, and olive oil a hin;
24Singguithak sekel zanga, mun siangthou sekel dungjuiin, oliv thau hin khat:
25and thou hast made it a holy anointing oil, a compound mixture, work of a compounder; it is a holy anointing oil.
25Huan nuhtheih siangthouin thau na bawl dinga, nuhtheih damdawimi siamna banga gawm: nilhtheih thau siangthou ahi ding.
26`And thou hast anointed with it the tent of meeting, and the ark of the testimony,
26Huaia kihoupihna puanin na nuh ding, theihpihna bawm toh,
27and the table and all its vessels, and the candlestick and its vessels, and the altar of perfume,
27Huan a dohkan leh a belsuan tengteng, leh khawnvak koihna leh a belsuan tengteng leh gimlim maitam toh,
28and the altar of burnt-offering and all its vessels, and the laver and its base;
28Huan halmang thillatmaitam leh a belsuante tengteng leh, tuikuang leh a khe.
29and thou hast sanctified them, and they have been most holy; all that is coming against them is holy;
29Huchiin huaite na hihsiangthou ding, a siangthou penpena ding un; bangpeuh huaite khoih a siangthou ding uh.
30and Aaron and his sons thou dost anoint, and hast sanctified them for being priests to Me.
30Huan Aron leh a tapate thau na nilh dinga, amau na siangsak ding, siampu nasepna muna kei dia na a sep theihna ding un.
31`And unto the sons of Israel thou dost speak, saying, A holy anointing oil is this to Me, to your generations;
31Huan Israel suante kiangah thu na gen dia, na khang na khang un kei dingin hiai thaunilh siangthou ahi ding hi.
32on flesh of man it is not poured, and with its proper proportion ye make none like it; it [is] holy; it is holy to you;
32Mi sa tunga buak louh ding ahi, a kibatpih dang himhim leng bawllouh ding, a gawmkhawmte bangin: a siangthou a, nou adingin a siangthou ding ahi.
33a man who compoundeth [any] like it, or who putteth of it on a stranger — hath even been cut off from his people.`
33Kuapeuh huai banga gawm, hiam kuapeuh mikhual tunga huai koih himhim, a mite laka kipana sat khiak ding ahi, chiin.
34And Jehovah saith unto Moses, `Take to thee spices, stacte, and onycha, and galbanum, spices and pure frankincense; they are part for part;
34Huchiin TOUPAN Mosi kiangah, Gimlim kilak inla, stakte leh onicha leh, galbanum; hiam gimlimte begaw toh: huaite leng a giklam uh kibang ding ahi.
35and thou hast made it a perfume, a compound, work of a compounder, salted, pure, holy;
35Huan namtuiin na bawl dia, damdawimi siamna banga chikhum, helkhawm, a tak leh a siangthou:
36and thou hast beaten [some] of it small, and hast put of it before the testimony, in the tent of meeting, whither I am met with thee; most holy it is to you.
36Huan a khenkhat na gawi jan mahmah dia, huai bel kihoupihna puanin sunga theihpihna maah na koih dinga, huailaiah ka hon kimuhpih ding hi: nang adingin siangthou penpen ahi ding hi.
37`As to the perfume which thou makest, with its proper proportion ye do not make to yourselves, holy it is to thee to Jehovah;
37Huan huai na bawl ding gim namtui ahihleh, a helkhawm na bangin na kibawl kei ding hi: TOUPA jiakin nanga dingin siangthou ahi ding hi.Kuapeuh huai toh kibang bawl, nap ding lel, a mite laka kipanin satkhiakin a om ding hi, a chi a.
38a man who maketh [any] like it — to be refreshed by it — hath even been cut off from his people.`
38Kuapeuh huai toh kibang bawl, nap ding lel, a mite laka kipanin satkhiakin a om ding hi, a chi a.