1And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
1Huan TOUPAN Mosi kiangah thu a gena,
2`See, I have called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,
2Enin, Juda nam, Hur tapa, Uri tapa Bezaleel a minin ka samta;
3and I fill him [with] the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all work,
3Pathian khain, pilna leh, theihtheihna leh, theihna leh, nasepsiamna lam chitengin amah ka dim sakta hi.
4to devise devices to work in gold, and in silver, and in brass,
4Nasep pilhuai gel ding, dangkaeng leh, dangka leh, dala sem dingin,
5and in graving of stone for settings, and in graving of wood to work in all work.
5Suang sekna ah, lem dingin, leh sing gelhah, nasepsiamna lam chitenga sem dingin.
6`And I, lo, I have given with him Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, and in the heart of every wise-hearted one I have given wisdom, and they have made all that which I have commanded thee.
6Huan, ken, ngaiin, Dan nam, Ahisamak tapa, Aholiab a kiangah ka peta; kon thupiak tengteng a bawl theihna ding un, mi pil tengteng lungtangah pilna ka koihta hi.
7`The tent of meeting, and the ark of testimony, and the mercy-seat which [is] on it, and all the vessels of the tent,
7Kihoupihna puanin leh, theihpihna bawm leh, huai tunga om chitna tutphah leh, Puanin vanzat tengteng;
8and the table and its vessels, and the pure candlestick and all its vessels, and the altar of the perfume,
8Dohkan leh a vante leh, khawnvak koihna a van tengteng toh, gimlim maitam;
9and the altar of the burnt-offering and all its vessels, and the laver and its base,
9Halmang thillat maitam a van tengteng toh, tuikuang leh a khe;
10and the coloured garments, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, for acting as priests in;
10Nasepna puante leh, siampu Aron puan siangthoute leh, a tapate puansilhte, siampu nasepnamuna nasem dingin;
11and the anointing oil, and the perfume of the spices for the sanctuary; according to all that I have commanded thee — they do.`
11Huan nilhtheih thau leh mun siangthou ading gimlim: nang kon thupiak tengteng dungjuiin a hih ding uh, chiin.
12And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
12Huan TOUPAN Mosi kiangah thu a gena,
13`And thou, speak unto the sons of Israel, saying, Only, My sabbaths ye do keep, for it [is] a sign between Me and you, to your generations, to know that I, Jehovah, am sanctifying you;
13Hichia chiin, Israel suante kiangah leng thugenin, chihtaktakin ka khawlni na tan ding uh ahi: na khang ua kei leh nou kala chiamtehna a hih jiakin; nou honhihsiangthou TOUPA ka hihdan na theihna ding un.
14and ye have kept the sabbath, for it [is] holy to you, he who is polluting it is certainly put to death — for any who doeth work in it — that person hath even been cut off from the midst of his people.
14Huaijiakin khawlni na tang ding ua; nou adia siangthou a hih jiakin: kuapeuh huai hihbuah sihsak mahmah ding ahi: kuapeuh huai nia na sem, huai mi a mite laka kipana sat khiak ding ahi.
15`Six days is work done, and in the seventh day [is] a sabbath of holy rest to Jehovah; any who doeth work in the sabbath-day is certainly put to death,
15Ni guk sung na sep theih ahi dia; himahleh ni sagihna chihtaka khawlna khawlni ahi, TOUPA dia siangthou: khawlnia kuapeuhin bang a na peuh a sep leh, sih sak ngeingei ding ahi.
16and the sons of Israel have observed the sabbath; to keep the sabbath to their generations [is] a covenant age-during,
16Huaijiakin Israel suanten khawlni a tang ding ua, thuchiam tawntung dingin, a khang a khang un khawlni a tang ding uhi.
17between Me and the sons of Israel it [is] a sign — to the age; for six days Jehovah made the heavens and the earth, and in the seventh day He hath ceased, and is refreshed.`
17Khantawnin kei leh Israel suante kikala chiamtehna ahi: ni guka TOUPAN lei leh van a bawla, a ni sagih nia khawla, a tawldam jiakin, chiin.Huchiin Sinai tang tunga Mosi toh kihoupihna a tawpsak laiin Mosi kiangah, theihsakna pek nih, suang pekte, Pathian khutzunga gelh, a pia hi.
18And He giveth unto Moses, when He finisheth speaking with him in mount Sinai, two tables of the testimony, tables of stone, written by the finger of God.
18Huchiin Sinai tang tunga Mosi toh kihoupihna a tawpsak laiin Mosi kiangah, theihsakna pek nih, suang pekte, Pathian khutzunga gelh, a pia hi.