1Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness.
1Rabbiga ku mahad naqa, maxaa yeelay, isagu waa wanaagsan yahay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way waartaa.
2I pray you, let Israel say, That, to the age [is] His kindness.
2Haddaba reer binu Israa'iil ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
3I pray you, let the house of Aaron say, That, to the age [is] His kindness.
3Oo reerka Haaruun hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
4I pray you, let those fearing Jehovah say, That, to the age [is] His kindness.
4Oo kuwa Rabbiga ka cabsadaa hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
5From the straitness I called Jah, Jah answered me in a broad place.
5Anigoo cidhiidhi ku jira ayaan Rabbiga u qayshaday, Markaasaa Rabbigu ii jawaabay, oo wuxuu i taagay meel ballaadhan.
6Jehovah [is] for me, I do not fear what man doth to me.
6Rabbigu waa ila jiraa, oo anigu ma cabsan doono, Bal maxaa dad igu samayn karaa?
7Jehovah [is] for me among my helpers, And I — I look on those hating me.
7Rabbigu waa ila jiraa, oo wuxuu ku dhex jiraa kuwa i caawinaya, Haddaba waxaan kuwa i neceb ku arki doonaa waxaan doonayo.
8Better to take refuge in Jehovah than to trust in man,
8Intii dad lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
9Better to take refuge in Jehovah, Than to trust in princes.
9Intii amiirro lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
10All nations have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.
10Quruumihii oo dhammu way i wada hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
11They have compassed me about, Yea, they have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.
11Way i hareereeyeen, haah, oo way i hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
12They compassed me about as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the name of Jehovah I surely cut them off.
12Waxay ii hareereeyeen sida shinni oo kale, oo iyaga waxaa loo demiyey sida dabka qodxanta oo kale, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
13Thou hast sorely thrust me to fall, And Jehovah hath helped me.
13Adigu aad baad igu mudday si aan u dhaco aawadeed, Laakiinse Rabbigaa i caawiyey.
14My strength and song [is] Jah, And He is to me for salvation.
14Rabbigu waa xooggayga iyo gabaygayga, Oo wuxuu ii noqday badbaadadayda.
15A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of Jehovah is doing valiantly.
15Kuwa xaq ah teendhooyinkooda waxaa ku jira codkii rayraynta iyo badbaadada, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
16The right hand of Jehovah is exalted, The right hand of Jehovah is doing valiantly.
16Gacanta midig oo Rabbiga waa la sarraysiiyey, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
17I do not die, but live, And recount the works of Jah,
17Anigu ma dhiman doono, laakiinse waan noolaan doonaa, Oo waxaan sheegi doonaa shuqullada Rabbiga.
18Jah hath sorely chastened me, And to death hath not given me up.
18Rabbigu aad buu ii edbiyey, Laakiinse dhimasho iima uu dhiibin.
19Open ye to me gates of righteousness, I enter into them — I thank Jah.
19Irdaha xaqnimada iga fura, Oo anna waan geli doonaa, oo Rabbigaan ku mahad naqi doonaa.
20This [is] the gate to Jehovah, The righteous enter into it.
20Tanu waa iriddii Rabbiga, Oo waxaa geli doona kuwa xaqa ah.
21I thank Thee, for Thou hast answered me, And art to me for salvation.
21Waan kugu mahad naqi doonaa, waayo, waad ii jawaabtay, Oo waxaad ii noqotay badbaadadayda.
22A stone the builders refused Hath become head of a corner.
22Dhagaxii kuwa wax dhisaa ay diideen, Kaasu wuxuu noqday madaxa rukunka.
23From Jehovah hath this been, It [is] wonderful in our eyes,
23Tanu xagga Rabbiga bay ka timid, Oo waa ku yaab indhahayaga.
24This [is] the day Jehovah hath made, We rejoice and are glad in it.
24Tanu waa maalinta Rabbigu sameeyey, Waannu rayrayn doonnaa oo waannu farxi doonnaa.
25I beseech Thee, O Jehovah, save, I pray Thee, I beseech Thee, O Jehovah, prosper, I pray Thee.
25Rabbiyow, waan ku baryaynaaye, haatan na badbaadi, Oo waan ku baryaynaaye, Rabbiyow, haatan barwaaqo noo soo dir.
26Blessed [is] he who is coming In the name of Jehovah, We blessed you from the house of Jehovah,
26Waxaa barakaysan kan Rabbiga magiciisa ku imanaya, Waxaannu idinka ammaannay guriga Rabbiga.
27God [is] Jehovah, and He giveth to us light, Direct ye the festal-sacrifice with cords, Unto the horns of the altar.
27Rabbigu waa Ilaah, oo wuxuu na siiyey iftiin, Allabariga xadhko ku xidha tan iyo meesha allabariga geesihiisa.
28My God Thou [art], and I confess Thee, My God, I exalt Thee.
28Waxaad tahay Ilaahay, oo anna waan kugu mahad naqi doonaa, Waxaad tahay Ilaahay, oo waan ku sarraysiin doonaa.Rabbiga ku mahad naqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way waartaa.
29Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness!
29Rabbiga ku mahad naqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way waartaa.