1By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise [is] in my mouth.
1Wakhti kasta ayaan Rabbiga ammaani doonaa, Oo had iyo goorba ammaantiisu afkaygay ku jiri doontaa.
2In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.
2Naftaydu waxay ku faani doontaa Rabbiga, Oo waxaa maqli doona kuwa camalka qabow, oo weliba way ku farxi doonaan.
3Ascribe ye greatness to Jehovah with me, And we exalt His name together.
3Rabbiga ila weyneeya, Oo aynu magiciisa wada sarraysiinno.
4I sought Jehovah, and He answered me, And from all my fears did deliver me.
4Rabbigaan doondoonay, oo isna wuu ii jawaabay, Oo wuxuu iga samatabbixiyey waxyaalihii aan ka cabsaday oo dhan.
5They looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.
5Iyagu waxay fiiriyeen isaga, oo way iftiimeen, Oo wejigooduna weligood ceeboobi maayo.
6This poor [one] called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him.
6Ninkan miskiinka ahu wuu qayshaday, oo Rabbiguna wuu maqlay, Oo wuxuu ka badbaadshay dhibaatooyinkiisii oo dhan.
7A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.
7Malaa'igta Rabbigu waxay hareeraysaa kuwa isaga ka cabsada, Oo weliba way samatabbixisaa.
8Taste ye and see that Jehovah [is] good, O the happiness of the man who trusteth in Him.
8Bal dhadhamiya oo arka in Rabbigu wanaagsan yahay, Waxaa barakaysan ninkii isaga isku halleeya.
9Fear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.
9Kuwiinna quduusiintiisa ahow; Rabbiga ka cabsada, Waayo, kuwa isaga ka cabsadaa waxba uma baahna.
10Young lions have lacked and been hungry, And those seeking Jehovah lack not any good,
10Aaranka libaaxa wax baa ka dhiman, wayna gaajoodaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax wanaagsan uma baahnaan doonaan.
11Come ye, children, hearken to me, The fear of Jehovah I do teach you.
11Carruurtoy, kaalaya oo i dhegaysta, Oo anna waxaan idin bari doonaa Rabbiga ka cabsashadiisa.
12Who [is] the man that is desiring life? Loving days to see good?
12Bal waa ayo ninka nolol jecel, Oo cimriga dheer doonayaa, Si uu wanaag u arko?
13Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit.
13Carrabkaaga shar ka jooji, Bushimahaagana inay khiyaano ku hadlaan ka ilaali.
14Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.
14Shar ka leexo, oo wanaag samee, Nabad doondoon, oo raacdayso iyada.
15The eyes of Jehovah [are] unto the righteous, And His ears unto their cry.
15Rabbiga indhihiisu waxay fiiriyaan kuwa xaqa ah, Oo dhegihiisuna waxay u furan yihiin baryadooda.
16(The face of Jehovah [is] on doers of evil, To cut off from earth their memorial.)
16Wejiga Rabbigu waa ka gees kuwa sharka sameeya Inuu iyaga xusuustooda dhulka ka baabbi'iyo.
17They cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them.
17Kuwa xaqa ahu way qayshadeen, oo Rabbigaa maqlay, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii oo dhan.
18Near [is] Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth.
18Rabbigu waa u dhow yahay kuwa dembigooda ka caloolyaysan, Oo kuwa ruuxoodu qoomamaysan yahayna wuu badbaadiyaa.
19Many [are] the evils of the righteous, Out of them all doth Jehovah deliver him.
19Kan xaqa ah dhibaatooyinkiisu way tiro badan yihiin, Laakiinse Rabbigu waa ka samatabbixiyaa dhammaantoodba.
20He is keeping all his bones, One of them hath not been broken.
20Isagu wuxuu dhawraa lafihiisa oo dhan, Oo middoodna ma jabna.
21Evil doth put to death the wicked, And those hating the righteous are desolate.
21Xumaan baa dili doonta kuwa sharka leh, Oo kuwa neceb kan xaqa ahna waa la eedayn doonaa.Rabbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.
22Jehovah redeemeth the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!
22Rabbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.