Young`s Literal Translation

Tagalog 1905

Proverbs

5

1My son! to my wisdom give attention, To mine understanding incline thine ear,
1Anak ko, pakinggan mo ang aking karunungan; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking unawa:
2To observe thoughtfulness, And knowledge do thy lips keep.
2Upang makapagingat ka ng kabaitan, at upang ang iyong mga labi ay makapagingat ng kaalaman.
3For the lips of a strange woman drop honey, And smoother than oil [is] her mouth,
3Sapagka't ang mga labi ng masamang babae ay tumutulo ng pulot, at ang kaniyang bibig ay madulas kay sa langis:
4And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
4Nguni't ang kaniyang huling wakas ay mapait kay sa ahenho, matalas na parang tabak na may talim sa magkabila.
5Her feet are going down to death, Sheol do her steps take hold of.
5Ang kaniyang mga paa ay nagsisibaba sa kamatayan; ang kaniyang mga hakbang ay nagsisihawak sa Sheol;
6The path of life — lest thou ponder, Moved have her paths — thou knowest not.
6Na anopa't hindi niya nasusumpungan ang kapanatagan ng landas ng buhay; ang kaniyang mga lakad ay hindi panatag, at hindi niya nalalaman.
7And now, ye sons, hearken to me, And turn not from sayings of my mouth.
7Ngayon nga, mga anak ko, dinggin ninyo ako, at huwag kayong magsihiwalay sa mga salita ng aking bibig.
8Keep far from off her thy way, And come not near unto the opening of her house,
8Ilayo mo ang iyong lakad sa kaniya, at huwag kang lumapit sa pintuan ng kaniyang bahay:
9Lest thou give to others thy honour, And thy years to the fierce,
9Baka mo ibigay ang iyong karangalan sa iba, at ang iyong mga taon sa mga mabagsik:
10Lest strangers be filled [with] thy power, And thy labours in the house of a stranger,
10Baka ang mga di kilalang babae ay mapuno ng iyong kalakasan; at ang iyong mga pinagpagalan ay mapasa bahay ng kaapid;
11And thou hast howled in thy latter end, In the consumption of thy flesh and thy food,
11At ikaw ay manangis sa iyong huling wakas, pagka ang iyong laman at ang iyong katawan ay natunaw,
12And hast said, `How have I hated instruction, And reproof hath my heart despised,
12At iyong sabihin, bakit ko kinayamutan ang turo, at hinamak ng aking puso ang saway:
13And I have not hearkened to the voice of my directors, And to my teachers have not inclined mine ear.
13Ni hindi ko man sinunod ang tinig ng aking mga tagapagturo, O ikiling ko man ang aking pakinig sa kanila na mga nagturo sa akin!
14As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a company.
14Ako'y malapit sa lahat ng kasamaan sa gitna ng kapisanan at ng kapulungan.
15Drink waters out of thine own cistern, Even flowing ones out of thine own well.
15Uminom ka ng tubig sa iyong sariling tipunan ng tubig, at sa nagsisiagos na tubig sa iyong sariling balon.
16Let thy fountains be scattered abroad, In broad places rivulets of waters.
16Mananabog ba ang iyong mga bukal sa kaluwangan, at mga agos ng tubig sa mga lansangan?
17Let them be to thee for thyself, And not to strangers with thee.
17Maging iyong magisa, at huwag sa di kilala na kasama mo.
18Let thy fountain be blessed, And rejoice because of the wife of thy youth,
18Pagpalain ang iyong bukal; at magalak ka sa asawa ng iyong kabataan.
19A hind of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy thee at all times, In her love magnify thyself continually.
19Gaya ng maibiging usa at ng masayang usang babae, bigyan kang katiwasayan ng kaniyang dibdib sa buong panahon; at laging malugod ka sa kaniyang pagibig.
20And why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
20Sapagka't bakit ka malulugod, anak ko, sa ibang babae, at yayakap sa sinapupunan ng di kilala?
21For over-against the eyes of Jehovah are the ways of each, And all his paths He is pondering.
21Sapagka't ang mga lakad ng tao ay nasa harap ng mga mata ng Panginoon, at kaniyang pinapatag ang lahat niyang mga landas.
22His own iniquities do capture the wicked, And with the ropes of his sin he is holden.
22Ang sarili niyang mga kasamaan ay kukuha sa masama. At siya'y matatalian ng mga panali ng kaniyang kasalanan.
23He dieth without instruction, And in the abundance of his folly magnifieth himself!
23Siya'y mamamatay sa kakulangan ng turo; at sa kadahilanan ng kaniyang pagkaulol ay maliligaw siya.