الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

1 Corinthians

1

1بولس المدعو رسولا ليسوع المسيح بمشيئة الله وسوستانيس الاخ
1问安
2الى كنيسة الله التي في كورنثوس المقدسين في المسيح يسوع المدعوين قديسين مع جميع الذين يدعون باسم ربنا يسوع المسيح في كل مكان لهم ولنا.
2写信给在哥林多 神的教会,就是在基督耶稣里已经被分别为圣,蒙召为圣徒的人,和所有在各地呼求我们主耶稣基督的名的人。基督是他们的主,也是我们的主。
3نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح
3愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。
4اشكر الهي في كل حين من جهتكم على نعمة الله المعطاة لكم في يسوع المسيح
4为信徒感谢 神我因着 神在基督耶稣里赐给你们的恩典,常常为你们感谢我的 神,
5انكم في كل شيء استغنيتم فيه في كل كلمة وكل علم
5因为你们在他里面凡事都富足,很有口才,知识丰富,
6كما ثبتت فيكم شهادة المسيح
6就如我们为基督所作的见证在你们中间得到坚立一样,
7حتى انكم لستم ناقصين في موهبة ما وانتم متوقعون استعلان ربنا يسوع المسيح
7以致你们在恩赐上一无所缺,殷切盼望着我们主耶稣基督的显现;
8الذي سيثبتكم ايضا الى النهاية بلا لوم في يوم ربنا يسوع المسيح.
8他也必坚定你们到底,使你们在我们主耶稣基督的日子无可指摘。
9امين هو الله الذي به دعيتم الى شركة ابنه يسوع المسيح ربنا
9 神是信实的,他呼召了你们,是要你们与他的儿子我们主耶稣基督连合在一起。
10ولكنني اطلب اليكم ايها الاخوة باسم ربنا يسوع المسيح ان تقولوا جميعكم قولا واحدا ولا يكون بينكم انشقاقات بل كونوا كاملين في فكر واحد ورأي واحد.
10基督是分开的吗?弟兄们,我凭着我们主耶稣基督的名,劝你们大家要同心,在你们中间不要分党,只要在同一的心思、同一的意念上团结起来。
11لاني أخبرت عنكم يا اخوتي من اهل خلوي ان بينكم خصومات.
11我的弟兄们,革来氏家里的人向我提到你们,说你们中间有纷争。
12فانا اعني هذا ان كل واحد منكم يقول انا لبولس وانا لأبلوس وانا لصفا وانا للمسيح.
12我的意思就是,你们各人说,我是保罗派的,我是亚波罗派的,我是矶法派的,我是基督派的。
13هل انقسم المسيح. ألعل بولس صلب لاجلكم. ام باسم بولس اعتمدتم.
13基督是分开的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们受洗是归入保罗的名下吗?
14اشكر الله اني لم اعمد احدا منكم الا كريسبس وغايس
14我感谢 神,除了基利司布和该犹以外,我没有给你们任何人施过洗,
15حتى لا يقول احد اني عمدت باسمي.
15所以你们没有人可以说是受洗归入我名下的。
16وعمدت ايضا بيت استفانوس. عدا ذلك لست اعلم هل عمدت احدا آخر.
16我也给司提反一家的人施过洗;此外,有没有给别人施过洗,我就不记得了。
17لان المسيح لم يرسلني لاعمد بل لابشر. لا بحكمة كلام لئلا يتعطل صليب المسيح.
17基督差遣我,不是要我去施洗,而是去传福音;不是靠着智慧的言论去传,免得基督的十字架失去了效力。
18فان كلمة الصليب عند الهالكين جهالة واما عندنا نحن المخلّصين فهي قوة الله.
18基督是 神的能力和智慧因为十字架的道理,对走向灭亡的人来说是愚笨的,但对我们这些得救的人,却是 神的大能。
19لانه مكتوب سأبيد حكمة الحكماء وارفض فهم الفهماء.
19因为经上记着说:“我要灭绝智慧人的智慧,废弃聪明人的聪明。”
20اين الحكيم. اين الكاتب. اين مباحث هذا الدهر. ألم يجهّل الله حكمة هذا العالم.
20智慧人在哪里?经学家在哪里?今世的辩士在哪里? 神不是使属世的智慧变成了愚笨吗?
21لانه اذ كان العالم في حكمة الله لم يعرف الله بالحكمة استحسن الله ان يخلّص المؤمنين بجهالة الكرازة.
21因为在 神的智慧里,世人凭自己的智慧,既然不能认识 神, 神就乐意借着所传的愚笨的道理,去拯救那些信的人。
22لان اليهود يسألون آية واليونانيين يطلبون حكمة.
22犹太人要求神迹,希腊人寻找智慧,
23ولكننا نحن نكرز بالمسيح مصلوبا لليهود عثرة ولليونانيين جهالة.
23我们却传扬钉十字架的基督;在犹太人看来是绊脚石,在外族人看来是愚笨的,
24واما للمدعوين يهودا ويونانيين فبالمسيح قوة الله وحكمة الله.
24但对那些蒙召的人,不论是犹太人或希腊人,基督是 神的能力, 神的智慧。
25لان جهالة الله احكم من الناس. وضعف الله اقوى من الناس
25因为 神的愚笨总比人智慧, 神的软弱总比人刚强。
26فانظروا دعوتكم ايها الاخوة ان ليس كثيرون حكماء حسب الجسد ليس كثيرون اقوياء ليس كثيرون شرفاء
26弟兄们,你们想想,你们这些蒙召的,按人来看有智慧的不多,有权势的不多,出身尊贵的也不多。
27بل اختار الله جهال العالم ليخزي الحكماء. واختار الله ضعفاء العالم ليخزي الاقوياء.
27但是 神却拣选了世上愚笨的,使那些有智慧的羞愧。他也拣选了世上软弱的,使那些刚强的羞愧。
28واختار الله ادنياء العالم والمزدرى وغير الموجود ليبطل الموجود
28他也拣选了世上卑贱的和被人轻视的,以及算不得什么的,为了要废弃那些自以为是的,
29لكي لا يفتخر كل ذي جسد امامه.
29使所有的人在 神面前都不能自夸。
30ومنه انتم بالمسيح يسوع الذي صار لنا حكمة من الله وبرا وقداسة وفداء.
30你们因着 神得以在基督耶稣里,他使基督成了我们的智慧;就是公义、圣洁和救赎,
31حتى كما هو مكتوب من افتخر فليفتخر بالرب
31正如经上所说的:“夸口的应当靠着主夸口。”